seina

seinaさん

seinaさん

後ろにいるよ を英語で教えて!

2024/04/16 10:00

同僚の後ろにいるのに名前を呼ばれたので、「後ろにいるよ」と言いたいです。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/20 03:32

回答

・I'm behind you.

I'm behind you.
後ろにいるよ。

「後ろに」は「behind」を使って表現します。「behind you」で「あなたの後ろに」という意味です。また、ちょうど真後ろにいる場合に「right」や「just」を入れることも一般的です。
例)
I'm right behind you.
I'm just behind you.
ちょうど君の後ろにいるよ。

「後ろ」以外に様々な位置の表現方法を紹介します。
「in front of」=「〜の前に」
「next to」=「〜の隣に」
「on the right of」=「〜の右に」
「diagonally in front of」=「〜の斜め前に」
例)
I'm in front of you.
あなたの前にいるよ。
I'm next to you.
あなたの隣にいるよ。
He is on the right of you.
彼なら君の右にいるよ。
I'm diagonally in front of you.
あなたの斜め前にいるよ。

junkoalsas

junkoalsasさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/19 13:15

回答

・I’m (right) behind you.

I’m (right) behind you.
私は(すぐ)後ろにいるよ。

「後ろ」は英語でbehindです。
Rightは副詞で用いる場合は「すぐに」「ちょうど」の意味になります。なくても文として正解ですが、「すぐ後ろ」にいる事を強調したい場合は使用した方が分かりやすいです。
Right behind youは「すぐ後ろにいる」という意味の他にも「応援している」「支持している」という意味があります。

例文
Don’t worry, I’m always right behind you.
心配しないで、私はいつもあなたの事を応援しているよ。

A: Where is she? I can’t find her.
彼女はどこにいるの?見つからないわ。
B: I’m here! Right behind you!
ここにいるよ!すぐ後ろだよ!

0 61
役に立った
PV61
シェア
ツイート