nanami33

nanami33さん

2024/04/16 10:00

ふさわしい人が絶対いるはずよ を英語で教えて!

失恋して落ち込んでいる人を元気づけたいので、「ふさわしい人が絶対いるはずよ」と言いたいです。?

0 73
eriko810

eriko810さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/19 16:22

回答

・There's someone perfect for you.
・You'll find the right person.
・The right person is out there.

「ふさわしい人」はいくつかの表現ができます。

1. There's someone perfect for you.
あなたにふさわしい人がいるはずよ。
まずsomeone perfectというと、「(あなたにとって)完璧な人」のニュアンスになります。

2. You'll find the right person.
あなたはふさわしい人を見つけるよ。
また、right personは、「(あなたとって)正しい人」つまりふさわしい人、という意味です。
theをつけるのを忘れないようにしてください!

3. The right person is out there.
ふさわしい人は必ずいるよ。
out there は「世の中に、どこかに」のニュアンスで使われる表現です。

他にも、
・someone special 「(あなたにとって)特別な人」
・your match「マッチする人(=相性が良い人)」
とも言えます!

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/19 10:34

回答

・I’m sure you can find a worthy(right ) person for you.

「ふさわしい」の表現ですが、ここではworthy もしくはrightといいます。
worthyは、「値する」や「ふさわしい」「尊敬すべき」といった誰かや何かに対して何らかの価値を評価する際に使われる表現です。
また形容詞の意味だけではなく、名詞で「立派な人」「お偉方」という意味も持ちますが、この場合、皮肉的な意味で使われることが多いです。
rightも「ふさわしい」の意味で使われています。
rightには「適任の、ピッタリの、ふさわしい」という意味があります。
I’m sure thatは、「きっと(確かに)~だと思う」と確信度が高い場合の表現です。

例文
I’m sure you can find a worthy(right ) person for you.
Don’t dwell on it.
「ふさわしい人が絶対いるはずよ。
くよくよしないで。」

dwell on ~は「あれこれ考える、いつまでも気にする」という意味です。
参考にしてみて下さい。

役に立った
PV73
シェア
ポスト