tentenさん
2022/10/04 10:00
光景 を英語で教えて!
旅行先で、富士山を見て家族に「思い出に残る光景になりそうだね」と言いたいです。
回答
・Sight
・Scenery
・Situation
This sight of Mount Fuji looks like it will be one to remember, doesn't it?
「この富士山の光景、思い出に残るものになりそうだね?」
「Sight」は主に「見ること」「視力」「視覚」などの意味を持つ英語の名詞で、具体的なものや抽象的なものを「見る」ことに関連して使用します。景色や物などをはじめて見るとき、「What a sight!」と表現したり、特定の場所(観光地や名所)を「sights」という形で使うこともあります。また、「lose sight of ~」のフレーズで、物理的にはもちろん、比喩的にも「~を見失う」や「~を忘れる」などという意図で使われます。例えば、企業が原点や目標を見失ってしまう場合などに該当します。
This looks like a view we'll never forget, doesn't it?
「これは忘れられない光景になりそうだね、って思わない?」
This view of Mount Fuji is going to be unforgettable, isn't it?
「富士山のこの景色は忘れられない思い出になりそうだね?」
「Scenery」は主に自然や都市の風景を指す言葉で、美しい景色や視覚的な風物を表すときに使います。「Situation」は一方、特定の状況や事態を指します。人間の行動や出来事、問題など抽象的な事柄を表現するのに使います。ネイティブスピーカーはこれらを自然な文脈で使い分けます。例えば、「The scenery in Hawaii is breathtaking」(ハワイの風景は息をのむほど美しい)、「We need to handle this situation carefully」(この状況は慎重に対処する必要がある)といった具体的な使い方をします。
回答
・scene
・view
・moment
「思い出に残る光景になりそうだね」の英語表現の際に光景を英語で表すと3つの表現が使えると思います。
場面に応じて使い分けてほしいです。
scene シーン
view ビュー
moment モーメント
この単語たちは、一瞬やその時を
表す単語になります。
I think that will be memorable moment.
I think that will be memorable view.
I think that will be memorable scene.
このようにmemorable メモラブル(思い出に残る)
このような単語を一緒に使えると文章ができますね。