sara

saraさん

2023/12/20 10:00

その光景に見とれる を英語で教えて!

有名な絶景を見たので、「その光景に見とれる」と言いたいです。

0 254
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/13 00:00

回答

・Be captivated by the sight.
・Be mesmerized by the view.
・Be entranced by the spectacle.

You'll be captivated by the sight of this famous scenic spot.
「この有名な絶景を見ると、きっとその光景に見とれるでしょう。」

「Be captivated by the sight.」は、「その光景に心を奪われる」という意味です。美しい風景を目の前にしたときや、感動的なパフォーマンスを観たときなど、見るものに深く魅了され、引き込まれる状況で使います。また、相手の美しさや魅力に心を奪われるときなど、恋愛の文脈でも使われます。主に、何かに強く感動したり、感銘を受けたりする瞬間に使う表現です。

I was absolutely mesmerized by the view.
その景色には完全に見とれてしまいました。

I was completely entranced by the spectacle of the famous scenery.
その有名な絶景に完全に見とれてしまった。

Be mesmerized by the viewは、風景や眺めに対し、その美しさや壮大さに深く魅了されている状態を表します。自然の風景や美しい絵画など、静的なものに対してよく使います。

一方でBe entranced by the spectacleは、壮観なイベントやパフォーマンスに対して使用されます。この表現は、動きやエネルギー、華やかさが含まれていることを示しています。例えば花火大会やコンサート、劇などに魅了された状態を表すのに使います。

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/13 00:00

回答

・Be captivated by the sight.
・Be mesmerized by the view.
・Be entranced by the spectacle.

You'll be captivated by the sight of this famous scenic spot.
「この有名な絶景を見ると、きっとその光景に見とれるでしょう。」

「Be captivated by the sight.」は、「その光景に心を奪われる」という意味です。美しい風景を目の前にしたときや、感動的なパフォーマンスを観たときなど、見るものに深く魅了され、引き込まれる状況で使います。また、相手の美しさや魅力に心を奪われるときなど、恋愛の文脈でも使われます。主に、何かに強く感動したり、感銘を受けたりする瞬間に使う表現です。

I was absolutely mesmerized by the view.
その景色には完全に見とれてしまいました。

I was completely entranced by the spectacle of the famous scenery.
その有名な絶景に完全に見とれてしまった。

Be mesmerized by the viewは、風景や眺めに対し、その美しさや壮大さに深く魅了されている状態を表します。自然の風景や美しい絵画など、静的なものに対してよく使います。

一方でBe entranced by the spectacleは、壮観なイベントやパフォーマンスに対して使用されます。この表現は、動きやエネルギー、華やかさが含まれていることを示しています。例えば花火大会やコンサート、劇などに魅了された状態を表すのに使います。

Nagisa

Nagisaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/27 15:04

回答

・Amazed by the view
・Lost in the beauty
・Stunned by the scenery

「その光景に見とれる」という状況を英語で表現する場合、以下のようなフレーズが使えます。

1. Amazed by the view
「Amazed」は「驚嘆する」という意味で使えます。
この表現は、美しい光景に感動している様子を表します。

I was amazed by the view of the mountains.
山の景色に見とれてしまった。

2. Lost in the beauty
「Lost in the beauty」は「美しさに心奪われる」という意味です。
この表現は、景色の美しさに夢中になっている様子を表します。

We were lost in the beauty of the sunset.
夕日の美しさに見とれていた。

3. Stunned by the scenery
「Stunned」は「驚愕する」という意味です。
この表現は、景色の素晴らしさに圧倒される感じを表します。

I was stunned by the scenery at the beach.
ビーチの景色に見とれていた。

これらの表現は、美しい光景に深い感動や驚きを覚えている状況を伝えることができます。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV254
シェア
ポスト