shun

shunさん

2024/04/16 10:00

何がきっかけだったの? を英語で教えて!

友達が長年働いていた会社を辞めたので、「何がきっかけだったの?」と言いたいです。

0 78
eriko810

eriko810さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/18 21:38

回答

・What triggered it?
・What caused it?

日本語でも「トリガー」という言葉を見かけたことがあるかと思います。
銃を発砲する、という意味があります。
trigger somethingで「〔出来事や反応などを〕引き起こす、もたらす」の意味になります。

例:Small event can trigger a big explosion.
ささいな出来事がきっかけで大爆発が起こる可能性がある。

また、〜の原因になる、という意味でcauseを使うこともできます。
例:Smoking can cause lung cancer.
喫煙は肺がんを引き起こす可能性があります。

今回の場合はすでに「友人が会社を辞めた」という文脈があるのでitとしていますが、そうでない場合はitの部分に具体的な情報を入れてくださいね!

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/17 22:42

回答

・What made you ~?
・What was the opportunity that SV~?

「何がきっかけだったの?」は上記の表現があります。

1. 質問にある内容は次のように表現が出来ます。
What made you quit the company you'd worked for many years?
長年働いていた会社を辞めたのは、何がきっかけだったの?

ここでの make は使役動詞「~させる」の意味になります。
what makes you + 動詞の原形?は「何があなたを~させますか?」→「なぜ~するのですか?」です。
例文は過去のある時点で辞めた内容なので過去形(quit)と過去完了形(you'd worked)で表現しています。
※過去完了は過去のある時点まで継続していた行為を表します。
→ I'd worked in this company for 2 years.
私はこの会社で(過去のある時点まで)2年間働きました。

2. また「機会」や「きっかけ」を意味する opportunity で次の様に言うことが出来ます。
→ What was the opportunity that you quit the company?
何がきっかけで会社を辞めましたか?
quit the company =会社を辞める

例文
What made you come to Japan?
何がきっかけで日本に来ましたか?

What was the opportunity that you were determined to study hard?
何がきっかけで猛勉強することにしたのですか?

役に立った
PV78
シェア
ポスト