Okamurataka

Okamuratakaさん

2024/12/19 10:00

あれが全てのきっかけだった を英語で教えて!

友達との誤解が生じた原因がわかったので、「あれが全てのきっかけだった」と言いたいです。

0 27
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/25 05:52

回答

・That was the trigger of it all.

「あれが全てのきっかけだった。」は、上記のように表せます。

trigger は「引き金」「ばめ止め」などの意味を表す名詞ですが、比喩的に「きっかけ」「要因」などの意味でも使われます。
(動詞として「引き金を引く」「誘発する」などの意味も表せます)

例文
I got the cause. That was the trigger of it all. I wanna apologize to him.
原因がわかったよ。あれが全てのきっかけだった。彼に謝りたいよ。

※ cause は「原因」「理由」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「原因になる」「引き起こす」などの意味も表せます。

※want to(wanna は want to を略したスラング表現になります)は、直接的でカジュアルなニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現です。

役に立った
PV27
シェア
ポスト