masakoさん
2022/10/04 10:00
枯渇 を英語で教えて!
将来の資源のことを考えると不安なので、「国の資源は枯渇しないのだろうか」と言いたいです。
回答
・Exhaustion
・Depletion
・Drained dry
I worry about the future and wonder if our national resources will face exhaustion.
将来のことを思うと不安で、私たちは国の資源が枯渇するのではないかと心配です。
「Exhaustion」は、極度の疲労や倦怠感を表す英語の単語で、主に肉体的または精神的な疲れが限界に達した状態を指します。体力やエネルギーが尽きて何もする気力がない状態や、長時間の労働や過度なストレス、ハードな運動などによる疲労困憊の様子を描写する際に使用されます。また、リソースや供給が全て使い果たされてしまった状況を指すメタファーとしても使われることがあります。「彼は一日中運転してかなり疲れていた」を表現する時などに「He was exhausted from driving all day」と言います。
I'm worried about the future resources, I wonder if the country's resources will face depletion.
将来の資源について心配で、国の資源は枯渇しないのだろうかと思います。
I sometimes worry about the future, concerned that our country's resources could be drained dry.
将来を考えると心配になることがあります、我が国の資源が枯渇してしまうのではないかと。
Depletionは、主に資源や供給などが減少または枯渇するときに使われます。例えば、「オゾン層の枯渇」や「資源の枯渇」など。一方、drained dryは主に液体が完全になくなった状況を指す表現で、特に自然状態や身体的状態によく使われます。「池が完全に干上がった」や「彼は完全に疲れ果てていた」といった感じです。つまり、depletionは程度に関係なく資源や供給の減少を指し、drained dryは完全に何も残っていない状態を示します。
回答
・run out
・use up
【枯渇】という英語表現は要するに、切らしていると
表せると思います。
その際に使えるフレーズが2つありますので、ご紹介します。
run out
use up
例えば、トイレットペーパーが切らしているの場合は、
The store ran out of toilet paper.
このように使うことができます。
また別の表現で、use upもあります。
「国の資源は枯渇しないのだろうか」
I'm wondering Japan has run out of our resources.
このように使ってみるのはいかがでしょうか。