Tsuchiyaさん
2024/03/07 10:00
資金が枯渇 を英語で教えて!
資金がなくなってきている時に「資金が枯渇している」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・We've run out of funds.
・We're out of money.
「資金が底をついた」「お金がなくなった」という意味です。ビジネスのプロジェクトや団体の活動資金が尽きた時など、少しフォーマルな響きで使われます。友人同士で「飲み代がなくなった!」というよりは、もう少し公的なお金について話す場面で使うと自然です。
We've run out of funds, so we'll have to put the project on hold.
資金が枯渇してしまったので、プロジェクトを一時中断しなければなりません。
ちなみに、「We're out of money.」は「お金を使い果たしちゃった」「もうお金がないよ」というニュアンスで、財布や口座が空っぽになった状況で使います。深刻な破産というより、旅行中や月末など、一時的にお金が底をついた時に「あちゃー」という感じで気軽に使える表現ですよ。
We're running out of money.
資金が枯渇してきています。
回答
・funds are running out
funds は英語で「資金」を意味する用語です。また、run out は何かが「枯渇する」ことを示す定型表現です。
例文
Our funds are running out, we need more financing.
私たちの資金が枯渇しているので、さらに資金が必要です。
※ need 「~を必要とする」※ more financing 「さらなる資金」
ちなみに、「資金不足」と表現する場合は lack of funds とすると良いでしょう。lack of は「~不足」という意味になります。
例文
The company collapsed due to a lack of funds.
その企業は資金不足によって倒産しました。
※ company 「企業」※ collapse 「倒産する」※ due to 「~によって」
Japan