プロフィール
wessma
英語アドバイザー
役に立った数 :0
回答数 :200
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私はwessmaです。私の英語の旅は、イギリスでの留学から始まりました。その期間は、私の英語能力の向上と教育への情熱を高める貴重な機会でした。
私はTEFL(Teaching English as a Foreign Language)の資格を保有しており、これは英語を非母語話者に教えるための専門知識とスキルを有していることを示しています。留学中の経験とこの資格は、私の教育方法に大きな影響を与えました。
留学生として、私は学校での教育システムと教授法に深い関心を持ちました。異文化間の教育環境で学ぶことは、異なる教育スタイルと教育の目的に対する理解を深めることに役立ちました。また、英語を学ぶ生徒たちとの交流を通じて、言語が教育と個人の成長に果たす役割の重要性を実感しました。
私は、皆さんが英語を学び、学校での成功を目指す旅においてサポートしたいと思っています。一緒に学び、英語を使って学業の成果を最大限に引き出しましょう!
I'm seriously considering going back to college. 大学に通うかと本気で考えている。 seriouslyは「真剣に」と言う意味で、 consideringは「〜を考え中」という意味、"Consider" という動詞のing形です。 また、"going back to college" は「大学に戻ること」を意味していて、 "Go back to" は「再び~に行く」という意味になります。 ▼"I'm seriously considering" 「本気で考えている」を使った例文 I'm seriously considering changing my job. 点よくすることを本気で考えている。 I'm seriously considering starting my own business. 起業することを本気で考えている。 参考になりましたら幸いです。
1. I wish I had a higher nose. もうちょっと鼻が高ければいいな。 I wish「~であればいいのに」という「願望」を表す表現です。直訳すると「私は願う」となりますが、英語では自分が望む状況が現実ではない時に使います。 "I had a higher nose"で、「私はもっと高い鼻を持っていたら」という意味になります。 ここでの"had"は、現実とは異なる願望を表す仮定法過去なので動詞は原型になります。 例文 I wish I had a bigger house. もっと大きな家があればいいのに。 I wish you were here with me. あなたがここにいてくれたらな。 2. I wish my nose were a bit higher. もうちょっと鼻が高ければいいな。 1と同じ仮定法過去を使って、ここでは my nose を主語にしています。 参考になりましたら幸いです。
「いざって言う時に役立つ」は上記のように表すことができます。 "It's useful" 「それは便利です」と訳すことができ、"useful"は「役に立つ」という意味の形容詞です。 "in a pinch"「ピンチの時に」は、「困った時や緊急時」という意味です。 直訳すると「摘まむ時に」となりますが、英語では緊急時を指す表現としてよく使われます。 例文 I always carry a plastic bag. It's useful in a pinch. 私はいつもプラスチックバッグを持ち歩いているのよ。いざって言う時に役立つからね。 I always carry a quick phone charger because it's really useful in a pinch. いつも携帯の充電器を持っています。なぜならピンチの時に本当に役立つからです。 参考になりましたら幸いです。
1. Sometimes, I think about how he's doing. 時々、彼の様子を思い浮かべる。 Sometimes は「時々」という意味です。 think aboutは「〜について考える」です。 "how he's doing" は「彼の様子がどうか」つまり「彼がどのように過ごしているか」という意味になります。 2. I wonder how he's doing. 時々、彼の様子を思い浮かべる。 wonder〜は「〜かしらと思う」と訳され、考えるだけでなく、どうなっているかを知りたいというニュアンスも持ちます。 例文 I wonder if it's going to rain today. 今日は雨が降るのかなあ。 She wondered why he was late. 彼がなぜ遅れたのか彼女は不思議に思いました。 参考になりましたら幸いです。
1. It felt like I was relaxing at home. 自宅でくつろいでいるみたいだった 。 "It felt like〜"は「~のような感じだった」と訳せます。 "relaxing at home" は「自宅でくつろぐ」という意味です。 2. It was like being at home. 自宅でくつろいでいるみたいだった 。 こちらは直訳すると「まるで家にいるみたいだった」となりますが、 「自宅でくつろいでいるみたいだった 」と意訳できますね。 また、"It was like being at home." をもっとカジュアルに一言で砕けた印象にすると、 "Just like home." ( ただ、家みたいだ)とも言うことができます。 参考になりましたら幸いです。