プロフィール
YUU
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :501
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はYUUです。
学習を始めた年齢は遅かったですが、始めるのに年齢は関係ないと思っています。
実際、私は英語を学ぶことで人生が変わり様々な方とのコミュニケーションから得られることはたくさんあります。
英語を学ぶことのハードルは思っているより高くない!と思ってもらえるよう、英語を楽しみながら習得する方法や知識を共有できればと思っています。
一緒に英語学習を楽しみましょう。
one-way は「一方」、 traffic は「通行」という意味の表現になります。 質問者様の表現では車線が一本だけとのことですので、「一方通行」という意味のこちらが適しているでしょう。 one-way 自体に「一方通行」という意味がありますので、 traffic は省略されることもあります。 例文 The road near my house has one-way traffic. 私の家の近くの道路は片側通行(一方通行)です。 参考までに似ている言葉2つの表現を挙げさせていただきます。 「片側一車線通行」は1本の車線(レーン)が両方の方向それぞれにある道路を指します。こちらは single lane と表現できます。 また「片側交互通行」は工事や何かの理由で、本来2本ある車線の1本しか使えない場合を指します。こちらは 「交互に」という意味の alternating を使って表現できます。 2つの表現の例文も挙げておきますので、参考になりますと幸いです。 例) Most of the countryside has single-lane roads. 郊外のほとんどの道路は片側一車線です。 Due to heavy rain, it’s one-way alternating traffic here. 大雨のため、こちらは片側交互通行となっております。
1. to cause a sensation こちらは「反響を呼ぶ」という意味でよく使われている表現です。 日本語でも「センセーションを巻き起こす」のような表現を耳にすることがありますが、sensation には「大評判」という意味があります。 例文 The post caused a sensation. その投稿は反響を呼んだ。 2. to hit a public relations こちらは「大反響を呼ぶ」という意味でよく使われている表現です。 hit は「打つ」という意味で広く知られていますが、「(ゴールや目標など)に達する」という意味も持ちます。 また public relations は日本語でも「PR活動」などとして使われている言葉で、「広報活動」や「世間に対する受け」という意味があります。 そのため「PRするという目標に達する=大反響を呼ぶ」という意味になります。 例文 The campaign hit a public relations high. このキャンペーンは大反響を呼んだ。
「二段重ね」は two scoops 「アイスクリーム」はそのまま ice cream と表現できます。 scoop は「アイスクリームのスクープ」を指し、2スクープ分のアイスクリーム=2段重ねという意味になります。 例文 Can I have two scoops of ice cream? 二段重ねアイスクリームで(をください)。 また、アイスクリームのオーダーの際にはカップかコーンかを選ぶ場合もあります。 使える表現を例文として挙げておきます。 例) I’d like two scoops of ice cream in a cone / cup , please. 二段重ねアイスクリーム、コーン/カップでお願いします。 Can I have ~、I'd like ~ はどちらも注文の際に使える表現です。 参考になりますと幸いです。
1. a main tourist attraction 「(観光の)目玉」は「主要な」という意味の main、「観光(地、施設)」は tourist attraction で表現できます。 例文 Hot springs are the city's main tourist attraction. 温泉がこの町の観光の目玉だよ。 2. a major tourist attraction こちらは「主な」という意味の major を使った表現です。 1つめに比べると使用頻度は低いですが、見かける表現ですので挙げておきました。 例文 The major tourist attractions of our city are hot springs. この町の観光の目玉は温泉だよ。
fixed は「固定された」、fee は「料金」という意味の表現で、「固定された料金=定額」という意味で使われています。 例文 A fixed-fee data plan offers great value. データ通信の定額プランがお得です。 「お得です」という表現にはいくつかありますが、「(お得な)価値を提供する」という意味の to offer great value を使いました。質問は接客の場面ですので、ビジネスの場でよく使われるこちらの表現を挙げました。 ちなみに「データ無制限プラン」は unlimited data plan と表現できます。 こちらもデータプランについての会話ではよく耳にしますので覚えておくと表現の幅が広がるでしょう。 例文を挙げておきますので、参考になりますと幸いです。 例) The shop staff recommended the unlimited data plan to me. 店員さんは私に無制限データプランを勧めました。