プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,154
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
Please go back to the previous page. 前のページに戻ってください。 「previous page」は英語で「前のページ」を指します。本や雑誌を読んでいて前のページに戻るときや、ウェブサイトを閲覧中に直前のウェブページに戻るときなどに使います。また、文書作成の際に前のページに戻る操作を指す表現としても使われます。具体的なシチュエーションとしては、例えばネットショッピングで商品一覧から商品詳細に進んだ後、再度一覧ページに戻る際に「previous page」ボタンをクリックします。 Please go back to the preceding page. 前のページに戻って下さい。 Please go back to the previous page. 前のページに戻って下さい。 「preceding page」は、文脈の中で前にあるページを直接指し示すときに使われます。一方、「prior page」は、実際には前のページを指すものの、これらのページが直接的な関連性を必ずしも持っているわけではない場面で使います。だから、本やレポートの文脈で前のページを指すときは「preceding page」を、ウェブサイトやプレゼンテーションで前の情報を参照する時は「prior page」を使う傾向があります。ただし、これらの使い方には大きな違いはなく、大抵の場合で互換的に使用されます。
I'm dead serious, she is so inflexible due to her being overly serious. 「本当に真剣だよ、彼女は真面目過ぎるせいで全然融通が効かないんだ。」 「Dead serious」という表現は、非常に真剣で、冗談や皮肉が一切ないことを強調する際に使うフレーズです。しばしば、他の人が冗談だと勘違いしうること、または通常は信じがたいことを語る際に使われます。例えば、「私はこれが本当に必要だと言ってるんだから。ほんと、dead seriousだよ」のように使うことができます。 I know you mean well, but you're dead earnest to a fault. 「君の気持ちはわかるけど、真剣過ぎて困るよ。」 He is so deadpan serious that he barely has any leeway. 彼はそんなに真面目すぎてほとんど融通が利かない。 Dead earnestと"deadpan serious"はともに真剣さを伝える表現ですが、使い方は少し異なります。"Dead earnest"は誠実さや熱意を強調し、強く主張する時に使います。例えば、誠実に話を聞いて欲しい場合や、自分の意見が本当に重要で忠実であることを強調したい時に使います。一方、"deadpan serious"はジョークや冗談を真顔で言う時や、笑い事ではなく真剣に取り組むべき問題を指す時に使います。したがって、ユーモラスな状況や、冗談を言っているように見えて実は真剣な場合に使います。
Getting married was a turning point in my life. 結婚は私の人生の節目となりました。 「Turning point in life」は「人生の転機」という意味で、人生において決定的な変化が起こるポイントや、方向性が大きく変わる瞬間を指す言葉です。「Turning point」は方向転換点として、キャリア、人間関係、価値観など様々な面で使われることがあります。例えば、大学に入学した、新しい仕事に就いた、結婚した、離婚した、大病を患ったなど、それまでの生活や考え方、行動パターンが大きく変化する出来事が「人生の転機」に当たります。このフレーズは、自分の人生観を話すときや、他人の生き方について語るときによく用いられます。 Getting married was indeed a milestone in my life. 結婚は確かに私の人生の節目となりました。 Marriage was a real crossroads in my life. 結婚は私の人生の本当の岐路だった。 "Milestone in life"は重要な人生のイベントや達成を指し、一般的にポジティブな意味合いがあります。例えば、大学卒業、結婚、子供の誕生などは人生のマイルストーンと言えます。 一方、"Crossroads in life"は人生の重要な選択の時を指します。両方の選択が大きな影響を及ぼす可能性があり、結果は必ずしも明確ではない場合によく使われます。キャリアチェンジや住む場所の変更などは人生のクロスロードの例です。
The fingers on your hand, from thumb to pinky, are named thumb, index finger, middle finger, ring finger, and little finger. あなたの手の指、親指から小指まで、は英語で親指、人差し指、中指、薬指、小指と呼ばれます。 これらは手の指の英語での名称です。「Thumb」は親指、「index finger」は人差し指、「middle finger」は中指、「ring finger」は薬指、「little finger」は小指を指します。例えば、何かを示す際に「index finger(人差し指)を使って示す」や、結婚指輪が「ring finger(薬指)にはめられる」などと使用することができます。 The fingers of the hand in English are called thumb, index finger, middle finger, ring finger, and pinkie. 手の指は英語で、「親指、人差し指、中指、薬指、小指」と呼ばれます。 Thumb, pointer finger, middle finger, ring finger, pinkie finger. 親指、人差し指、中指、薬指、小指。 Thumbは親指、"pointer finger"または"index finger"は人差し指、"middle finger"は中指、"ring finger"は薬指、"pinkie"は小指を指します。これらの表現は日常会話や説明の際に使われます。例えば、指輪をはめる指を指すときに"ring finger"を、平和のサインをするときには"index finger"と"middle finger"を使います。教育や医療の現場では、特定の指に問題がある場合や、子供に指の名前を教えるときなどにも用いられます。なお、"pinkie"はカジュアルな表現で、公式な場ではあまり使われません。
I definitely have my autumn appetite, looking forward to enjoying delicious vegetables and fruits in season. 間違いなく食欲の秋ですね。美味しい旬の野菜や果物を楽しむのを待ちきれません。 「Autumn appetite」は直訳すると「秋の食欲」で、秋になると食欲が増すという現象を表す表現です。日本にも「食欲の秋」という同様の表現があり、これは秋になると種々の食材が豊富になり、また涼しくなることで身体が栄養を求めやすくなることから来ています。この表現は、秋の食事や料理、秋の食材について話すときや、秋の訪れとともに自分の食欲が増したことを述べるときなどに使えます。 Autumn is the season for harvest feasting with all the delicious vegetables and fruits it brings. 秋は豊富な野菜や果物を楽しむ収穫の宴会の季節です。 I'm excited for the fall food frenzy where we can enjoy delicious vegetables and fruits. 「私は秋の食欲の秋が楽しみです、おいしい野菜や果物を堪能できますよ。」 "Harvest Feasting"と"Fall Food Frenzy"はどちらも食事や料理に関連したフレーズですが、それぞれ異なるシチュエーションで使われます。 "Harvest Feasting"は収穫の時期に伝統的に行われる大量の食事や祝宴を意味します。このフレーズは一般的に収穫物を使った食事を含む祝宴や家族団らんの時に使われます。例えば、感謝祭の食事など。 一方、"Fall Food Frenzy"は秋の食事に関連したイベントや活動を指すために使用されます。これは具体的には、秋の季節の食事や料理に対する興奮状態を表します。例えば、秋に開催される食事のフェスティバルや料理コンテストに使われることがあります。