プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,154
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
You seem to have lost weight in your face. Are you okay? 「顔が痩せて見えるよ。大丈夫?」 「Lose weight in one's face」は「顔痩せ」を表す表現です。体全体のダイエットとえられるシチュエーションと変わりはありませんが、特に顔の脂肪を落としたい、顔をすっきりさせたいといった場合に使われます。例えば、顔がむくんで見える、頬やあごの脂肪が気になる、フェイスラインをシャープに見せたいといったシチュエーションで用いられます。しかし、顔痩せは体の他の部分と同じように特定のエクササイズや食事制限だけで達成できるものではなく、全体的な体重減少と共に達成されることが一般的です。 Your cheeks look hollow. Are you okay? It seems like you've lost weight. 頬がこけて見えるよ。大丈夫?痩せたみたいだけど。 Your cheeks look sunken. Is everything okay? You seem stressed. 「頬がこけて見えるね。大丈夫?ストレスを感じているみたいだけど。」 Hollow cheeksと"sunken cheeks"は両方とも頬が凹んでいる様子を表していますが、ニュアンスにはわずかな違いがあります。"Hollow cheeks"はスポーツなどで体全体が引き締まり、頬が自然に凹んでいるような健康的な状態を指すことが多いです。一方、"sunken cheeks"は病気、栄養失調、過度の疲労、高齢など不健康あるいは老化の結果として頬が凹んで見える状態を表します。したがって、使われる文脈や状況によりその使い分けが決まります。
I definitely want to breastfeed my child after learning all its benefits! 「母乳で育てるメリットを学んだから、絶対に子供は母乳で育てる!」 授乳や母乳での育児を指す語で、特に生後数ヶ月の赤ちゃんに対して用いられます。自然な栄養源を提供するだけでなく、母子の絆を深める一面もあります。医師や看護師が健康や育児について説明する際や、新たな母親同士での経験交換の会話で使われます。また、育児書や専門的な文献で多く見られ、公共の場所で母が子に授乳をする権利を擁護する社会的な議論にも使われます。 I'm definitely nursing my baby after learning about all the benefits! 絶対に子供は母乳で育てる!そのメリットを学んだからね! After learning about the benefits, I'm definitely raising my baby on breast milk! そのメリットを学んだ後、私は絶対に私の赤ちゃんを母乳で育てるつもりです! Raising a baby on breast milkは主に乳児の食事について指します。つまり、このフレーズは、赤ちゃんが母乳を主な栄養源として生育していることを示します。一方、"nursing a baby"は、母親が直接赤ちゃんに乳房を与えて授乳している行為を意味します。このフレーズは母乳の提供方法に焦点を当てていて、すなわち母親が育児に直接かかわっているという概念を強調します。従って、これらのフレーズは、どちらも母乳に関連していますが、異なる側面を強調しています。
You have lucky ears, they're nice and plump! あなたはラッキーな耳を持っていて、素敵でふっくらしていますね! 「Lucky ears」は直訳すると「幸運な耳」ですが、この表現はあまり一般的な英語フレーズではありません。それにもかかわらず、個々の単語の意味から推測して、「幸運な耳」を持つ人は何か素晴らしい、または幸運な音や情報を聞くことができそうだ、と思われます。例えば、くじ引きの結果を発表するときや、うれしいニュースを聞いた時に使われることがあるかもしれません。しかし、具体的な使用例がないため、慎重に使用してください。 You have fortunate ears, they're large and plump! 君は福耳だね、大きくてふっくらしてるよ! You have blessed ears. They're so plump and large. 君、ホントに福耳だね。大きくてふっくらしているよ。 Fortunate ears と "Blessed ears" の違いは微妙ですが、ニュアンスは少々異なります。"Fortunate ears"は、幸運な聞こえ方や良い音楽、有益な情報に出会えたときに使われます。一方、"Blessed ears"は、もう少し感情的または宗教的な文脈で使われることが多く、神聖さや神の恩恵を感じさせる音楽や言葉に触れた時に使われます。ただし、どちらの表現もあまり頻繁には使われないかもしれません。
Excuse me, the room hasn't been cleaned. すみません、部屋がきれいに掃除されていません。 「The room hasn't been cleaned.」は「部屋はまだ掃除されていない」という意味です。このフレーズは、ホテルの部屋にチェックインしたときや、掃除が終わるはずの時刻を過ぎても自室や会議室が掃除されていないことに気づいたときなどに使います。また、この表現は物理的な掃除だけでなく、掃除人が出て行った後でも物が散乱していたり、ごみが残っていたりという状況を指すこともあります。 Excuse me, but the room is not tidied up. すみませんが、部屋がきれいに掃除されていません。 Excuse me, but the room is still a mess. すみません、でも部屋がまだ乱れています。 The room is not tidied upは客観的な表現で、部屋がきちんと片付けられていない状態を指します。一方、"The room is still a mess"は、部屋が非常に散らかっていて、先程から状態が改善されていないことを強調する表現です。最初の表現はどちらかというと穏やかで、後者はより感情的な印象を与えます。状況や自分の気持ちに応じて選択します。
When is the best time to get sterilized? 「いつごろ避妊(去勢)手術をした方がいいですか?」 「get sterilized」とは、医学的な処置を受けることにより、生殖能力を失うことを指します。通常、「男性の去勢」または「女性の結紮手術」を指し、これらの手術は子供をこれ以上望まない、または医学的な理由で子供を持つことができない人々が受けます。微妙な問題なので、相手の状況によっては使うのを避けたほうがよいかもしれません。例えば、医師と患者、パートナー間での会話、大人向けの教育状況などで使えます。 When is the best time for my pet to undergo sterilization surgery? ペットが避妊(去勢)手術を受けるのに最適な時期はいつですか? When do you recommend to have a vasectomy/tubal ligation for our pet? 「いつごろ、私たちのペットの避妊(去勢)手術をお勧めしますか?」 To undergo sterilization surgeryは性別を問わず、一般的な不妊手術を指し、具体的な手術方法は示していません。一方、"To have a vasectomy"は男性のみが受ける不妊手術を、"To have a tubal ligation"は女性が受ける不妊手術を具体的に示しています。したがって、具体的な性別と手術方法が明確な場合は後者を、そうでない場合は前者を使うでしょう。