プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :5
回答数 :7,214
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
Sorry, I'm in the middle of something important right now. ごめん、今大事なとこなんだから。 「Sorry, I'm in the middle of something important.」は、「申し訳ありません、今重要なことをしている最中です」という意味です。このフレーズは、誰かが話しかけてきたり、助けを求めてきたりしたときに、現在のタスクに集中しなければならないことを伝えるために使います。例えば、仕事中に同僚が雑談を始めたときや、何か重要なプロジェクトに取り組んでいるときに他の依頼が来た場合などです。丁寧に断ることで、相手に対する敬意を保ちながらも自分の優先事項を守ることができます。 Can it wait? I'm really busy right now. 「ごめん、今大事なとこなんだから。」 Sorry, I can't talk right now; I'm swamped with something crucial. ごめん、今大事なとこなんだから。 Can it wait? I'm really busy right now.は、相手に対してもう少し軽いニュアンスで、少し時間を置いてもらえるか確認する際に使います。例えば、同僚や友人が話しかけてきたけど、すぐに対処しなければならないタスクがある時に適しています。 I can't talk right now; I'm swamped with something crucial.は、より緊急性が高く、重要なタスクに集中しなければならない状況で使用されます。例えば、上司やクライアントに対して、本当に手が離せない状態を強調したい時に使います。こちらは多少フォーマルな場面でも適用されます。
Good and cheap places always have long lines, don't they? 安くておいしい店には行列ができるのね。 このフレーズは、「良くて安い場所はいつも長い行列ができる」という意味です。質が高く、価格が手頃な場所やサービスは人気が高いため、利用者が多くなりがちであることを示しています。例えば、美味しくて安いレストランや、コストパフォーマンスの良いショッピングスポットについて話す際に使えます。また、イベントやセールの時にもこのフレーズは応用可能です。質と価格のバランスが取れている場所やサービスがいかに人気かを強調したいときに有効です。 You always find long lines at places that are both tasty and affordable. 安くておいしい店には行列ができるのね。 Popular eateries that offer good food at low prices always draw a crowd. 安くておいしい店には行列ができるのね。 Popular eateries that offer good food at low prices always draw a crowd. は、よりフォーマルで一般的な文脈で使われます。例えば、レストランのレビューや記事で見かけることが多いです。一方、You always find long lines at places that are both tasty and affordable. は、より親しみやすくカジュアルな表現です。友達との会話やSNSの投稿で使われることが多いでしょう。両方とも同じ意味を伝えますが、前者は公式な印象、後者は日常的な感覚を持っています。
It's too little, too late to start running now; it would just look insincere. 今さら走り出してもわざとらしく見えるだけだよ。 It's too little, too late. は「手遅れ」という意味の英語表現です。このフレーズは、何かが行われた時点では既に遅すぎて効果がない、またはその行動や努力が不十分で状況を改善できない時に使います。例えば、締切を過ぎた後にレポートを提出する場合や、関係が破綻した後に謝罪する場合など、行動が遅すぎることで結果に影響を与えられない状況で使えます。この表現は、タイミングや行動の不適切さを強調する際に役立ちます。 No point in running now. They'll think it's just for show. 今さら走っても意味ないよ。見かけだけだと思われるよ。 Might as well save your breath now; they can already see you, and running would just look fake. 今さら走っても仕方ないよ、もう見えてるし、走ったらわざとらしく見えるだけだよ。 No point in running now. は、逃げることが無意味である状況で使われます。例えば、試験が始まった後に遅刻してきた友人に対して言うことができます。一方、Might as well save your breath now. は、説得や議論が無駄である状況で使われます。例えば、誰かが固く信じていることを変えようとするのが無駄であると感じたときに使えます。どちらも諦めを促す表現ですが、前者は行動に対して、後者は言葉に対して使われます。
This is over your head. これはあなたにはわからない話だよ。 This is over your head. は、相手にとって理解が難しい、あるいは複雑すぎることを意味します。例えば、専門的な知識が必要な話題や、高度な技術が関与する問題について説明する際に使われます。ビジネスや学術の場で、相手がその話題について十分な知識や経験を持っていないと感じたときに使うことが多いです。ただし、直接的に言うと失礼に感じられることがあるため、相手の気持ちに配慮して使うべきです。 You wouldn't understand. あなたにはわからない話だよ。 This is beyond your comprehension. これはあなたにはわからない話だよ。 「You wouldn't understand.」は、相手が個人的に理解しにくいだろうと感じる場合に使われます。例えば、感情的な問題や個人的な経験について話す際に使うことが多いです。一方、「This is beyond your comprehension.」は、相手の知識や能力を超えているという意味で、よりフォーマルで冷たいニュアンスがあります。例えば、専門的な知識や高度な技術について話す際に使われることが多いです。このフレーズは、相手を少し見下すようなニュアンスを持つ場合もあります。
Aren't hand-knitted things heavy? 手編みって重くない? Aren't hand-knitted things heavy? は、「手編みのものって重くない?」というニュアンスです。この表現は、手編みのアイテムが一般的に重たいというイメージを持っている人が、その印象を確認したり、疑問に思ったりする状況で使われます。例えば、手編みのセーターやブランケットを見て、その重量感について話題にする場面で使えます。相手の意見や経験を聞きたいときに自然に使えるフレーズです。 Are hand-knitted items usually heavy? 手編みって重くない? Isn't hand knitting too bulky? 手編みって重くない? 「Are hand-knitted items usually heavy?」は、手編みのアイテムの重さや実用性に関心があるときに使います。たとえば、セーターやブランケットが持ち運びに適しているかや、着心地に影響があるかを確認したい場合です。 一方、「Isn't hand knitting too bulky?」は、手編みのアイテムがかさばりすぎていないかどうかを尋ねる表現です。例えば、服やアクセサリーが着るときに動きづらくないか、美観を損なわないかを気にする場合に使われます。重さよりも見た目や着用感にフォーカスするニュアンスです。