プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 393
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

She looks the same as usual to me. いつもと変わりないように見えるけど。 「Same as usual」は「いつも通り」という意味で、日常のルーチンや習慣が変わらないことを示します。例えば、カフェで常連客が「Same as usual」と言うと、店員はその人がいつも注文するものを理解します。また、職場で「今日もSame as usual」と言えば、特に変わったことがなく通常通りの業務を行うことを意味します。この表現は、安定感や予測可能性を強調したいときに使われます。 She looks nothing out of the ordinary to me. 彼女はいつもと変わりないように見えるけど。 She looks like it's business as usual to me. いつもと変わりないように見えるけど。 Nothing out of the ordinaryは、特に異常や変わったことがない状況で使います。たとえば、普段と変わらない一日を振り返る時に使います。Business as usualは、通常の業務や活動が問題なく進行していることを示します。特に、何か問題が発生した後で、その問題が解決されて通常の業務に戻ったことを強調する場合に使われます。両者は似ていますが、Business as usualはビジネスや公式な文脈でよく使われるのに対し、Nothing out of the ordinaryはよりカジュアルな会話で頻繁に使われます。

続きを読む

0 756
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I've never heard him speak English, so I didn't know he was a returnee. 彼が英語を話しているのを聞いたことがなかったので、彼が帰国子女だとは知らなかったよ。 「I've never heard him speak English.」は「彼が英語を話すのを聞いたことがない」という意味です。このフレーズは、相手が英語を話す能力を持っているかどうか不明である場合や、普段その人が英語を使用しないことを強調したい時に使えます。例えば、友人が新しい同僚について話している際に、その同僚がどの言語を使うか尋ねられた場合に使用することができます。また、特定の状況下でその人が英語を話すかどうかを疑問に思っている場合にも適しています。 I've never heard him say anything in English. 彼が英語を話しているのを聞いたことないよ。 I've never heard him utter a word in English, so I had no idea he was a returnee. 彼が英語を話しているのを聞いたことがないので、帰国子女だとは知りませんでした。 I’ve never heard him say anything in English.は、彼が英語で何かを話したことがないという一般的な状況に使われ、カジュアルな会話でもよく用いられます。I’ve never heard him utter a word in English.は、特に彼が一言も英語を話さないことを強調する場合に使われ、少しフォーマルで強いニュアンスが含まれます。例えば、前者は友人同士の軽い会話で、後者は驚きや特別な状況を強調したい時に適しています。

続きを読む

0 223
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Our dog is a prolific breed; she just had six puppies! うちの犬は多産犬種です。彼女はちょうど6匹の子犬を産みました! 「prolific breed」は、繁殖力が高い動物の品種や種類を指す表現です。このフレーズは、特定の動物が多くの子供を産む能力に優れていることを強調する際に使われます。例えば、農業や畜産業で、効率よく増殖する家畜や家禽の品種を紹介する場面でよく用いられます。また、ペット業界で人気のある繁殖力の高い犬や猫の品種を説明する際にも使用されることがあります。この表現は、経済的な利益や飼育の効率性を強調する場合に特に有用です。 Our dog is a highly fertile breed; she just had six puppies! うちの犬は多産犬種で、子犬を6匹も産みましたよ! Our dog is a prolific breed; she just had six puppies! うちの犬は多産犬種です。6匹の子犬を産みました! Highly fertile breedは、通常、動物の繁殖能力について話す際に使われ、特に科学的または農業関連の文脈で用いられます。一方、prolific dog breedは、特定の犬種が多産であることを指し、ペットの飼育やブリーディングに関心がある人々がよく使います。たとえば、獣医やブリーダーが犬の繁殖計画について話す際にはprolific dog breedを使うかもしれませんが、農業従事者が家畜の繁殖能力に言及する際にはhighly fertile breedを使う傾向があります。

続きを読む

0 360
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I'm sure I put it in here. ここに入れたのは確かなんだけど。 「I'm sure I put it in here.」は、「ここに置いたはずなんだけど」というニュアンスで、物を探している際によく使われる表現です。例えば、鍵や財布、書類などを特定の場所に置いた記憶があるのに見つからないときに使います。このフレーズは、自分の記憶に自信があるものの、実際に物が見つからず困惑している状況を表現します。他の人に助けを求めたり、自分自身の確認を促したりする際に便利です。 I'm positive I left it right here. ここに入れたのは確かなんだけど。 I could have sworn I placed it here. ここに入れたのは確かなんだけど。 I'm positive I left it right here.は、物が置かれた場所に対して確信があるときに使われます。例えば、鍵をいつも同じ場所に置く習慣がある人が、それを見つけられないときに使います。一方でI could have sworn I placed it here.は、物を置いた場所に自信があるものの、少し不確かな気持ちや驚きを含む場合に使います。例えば、普段置かない場所に物を置いたが、それでも確信しているときに使います。このフレーズは、記憶に対する軽い疑いを示唆します。

続きを読む

0 381
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I get nervous when ordering at fancy restaurants. 高級なレストランで注文するのは緊張しちゃうね。 I get nervous when ordering.は、注文するときに緊張するという意味です。例えば、レストランやカフェで食べ物や飲み物を注文する際に、言葉が詰まったり、うまく伝えられないことに対する不安を表現しています。特に外国語で注文する場合や、初めて行くお店でメニューが複雑なときに使えます。このフレーズは、自分の緊張や不安を他人に伝える際に役立ち、その場の雰囲気を和らげる効果があります。 Ordering makes me anxious in a place like this. こんな高そうな場所だと注文するのに緊張しちゃうね。 I get the jitters when I have to place an order in a fancy restaurant. 高級なレストランで注文するのに緊張しちゃうね。 Ordering makes me anxious.は、注文すること自体が全般的に不安を引き起こすことを意味し、日常会話で広く使われます。例えば、レストランやカフェでメニューを選ぶ際などです。 I get the jitters when I have to place an order.は、特定の場面で緊張や不安を感じることを強調しています。例えば、新しい場所で注文する時や、大勢の前で注文する場合に使われます。 どちらも不安感を表しますが、後者は特定のシチュエーションでの緊張を強調するニュアンスがあります。

続きを読む