プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :6
回答数 :7,214
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
「あんまり進んでないんだよね」「なかなか、はかどらなくて…」という感じです。 仕事のプロジェクト、勉強、ダイエット、趣味の練習など、頑張ってはいるものの、期待したほど成果が出ていない状況で使えます。「最近どう?」と聞かれた時の返答としてもピッタリな、少しがっかりした気持ちを表す自然な一言です。 I'm not making much progress on the basics. 当たり前のことが、なかなかできていない。 ちなみに、「I'm still struggling with it.」は「まだ苦戦してるんだ」という感じです。何かを習得しようと頑張っているけど、まだ上手くできない、悪戦苦闘している状況で使えます。弱音や、もう少し時間が必要なことを伝えたい時にぴったりです。 Even the basics, like cleaning my room, I'm still struggling with it. 当たり前のこと、例えば部屋の掃除とかが、まだなかなかできていないんだ。
「今に見てろよ」「まあ見てなって」というニュアンスです。自分の言ったことや、これからやることが正しいと証明して見せる、という自信や決意を表します。周りに信じてもらえない時や、反対された時に「見てろ、絶対成功させてやる!」という気持ちで使います。 I'm going to do the splits. Just you watch. 開脚するから。まあ見てなよ。 ちなみに、「You'll see.」は「まあ、見ててよ」「そのうち分かるよ」といったニュアンスで使われる表現です。相手が疑っていたり、結果をまだ知らない時に、自信ありげに「乞うご期待!」と伝えたいシチュエーションで活躍します。サプライズの予告にもぴったりですよ。 Watch me do the splits. You'll see how flexible I've gotten. 開脚するから見てなよ。どれだけ体が柔らかくなったか分かるから。
「official event」は、企業や団体、政府などが主催する「公式イベント」のことです。個人的なパーティーではなく、公の立場で開かれる行事を指します。 例えば、会社の創立記念パーティー、自治体が主催するお祭り、新製品の発表会などがこれにあたります。信頼性があり、しっかり計画されたイベントというニュアンスで使われます。 It's an official event in the Paralympics. パラリンピックの正式種目だよ。 ちなみに、"Medal event" はオリンピックなどで「メダルが決まる種目」や「決勝戦」を指す言葉です。単にメダルが授与されるだけでなく、その競技で最終順位が確定する一番の見どころ、という意味合いで使われます。今日の注目競技を話す時などに「今日のMedal eventは陸上100m決勝だよ!」といった感じで使えますよ。 It's a medal event at the Paralympics. パラリンピックの正式種目だよ。
「やっとだね!」「待ちくたびれたよ!」というニュアンスで、待ち望んでいたことがついに起きた時に使います。 友人の遅刻に「やっと来たか!」と冗談っぽく言ったり、なかなか進まなかった計画がついに始動した時に「いよいよだね!」と喜んだり。少し呆れた気持ちや皮肉を込めて使うこともできる、便利な一言です! It's about time you apologized. やっと謝ったわね。(遅いんだよ) ちなみに、「What took you so long?」は「なんでそんなに時間かかったの?」という意味。単なる質問だけでなく、待ちくたびれた時の「遅いよ!」という非難やイライラ、または「何かあったの?」という心配のニュアンスで使われます。友人や家族など親しい間柄で使うのが一般的です。 What took you so long to say that? それを言うのに、なんでそんなに時間がかかったの?
「a gallant figure」は、勇敢で堂々とした、特に女性に親切で礼儀正しい男性の姿を指します。物語のヒーローや王子様のような、凛々しくも紳士的なイメージです。 例えば、困っている人を颯爽と助ける人や、大事な場面で覚悟を決めて立ち向かう人の姿に使えます。 Our team cut a gallant figure winning the regional tournament and heading to nationals. 我々のチームは地方大会で優勝し全国大会へ向かう、その勇姿は立派だった。 ちなみに、「A heroic figure」は、単に「英雄」と訳すだけでなく、「多くの人から尊敬され、憧れの的となるような、際立った人物」というニュアンスで使えます。災害時に人々を救った人や、社会の不正に立ち向かう活動家など、誰かのために勇敢に行動した人に対して、称賛を込めて使える言葉ですよ。 The team looks like a bunch of heroic figures heading to the nationals. チームが全国大会に向かう勇姿は、まるでヒーローの集団のようだ。