プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 753
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

お店でクレジットカードとレシートをお客様に返す時の定番フレーズです。「はい、どうぞ」というニュアンスで、カードとレシートを指し示しながら言うと自然です。より丁寧にするなら "Here are your card and receipt." と言うこともできます。 Here is your card and receipt. こちらがカードとレシートのお返しです。 ちなみに、「Here you are.」は「はい、どうぞ」と何かを手渡す時の定番フレーズだよ。レストランで注文の品が来た時や、誰かに頼まれた物を渡す時に「お待ちどうさま」「はい、これだよ」という感じで気軽に使えるんだ。探していた物を見つけてあげた時にもピッタリだよ! Here you are, your card and receipt. カードとレシートのお返しです。

続きを読む

0 1,298
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「みんな揃った?」「全員来てる?」といったニュアンスの、カジュアルで親しみやすい表現です。会議やパーティー、授業などの集まりの開始時に、参加者が全員いるかを確認する場面でよく使われます。点呼のように堅苦しい感じではなく、気軽に「さあ、始めようか」という雰囲気で使えます。 Is everyone here? We're ready to show you to your table. 全員お揃いですか?お席へご案内する準備ができました。 ちなみに、"Are we all here?" は「全員揃ったかな?」「みんな来た?」といったニュアンスで、会議やイベントなどを始める前にメンバーが揃っているか確認する定番フレーズです。堅苦しい点呼ではなく、さあ始めようか、という気軽な合図として使えますよ。 Are we all here? 全員お揃いでしょうか?

続きを読む

0 1,330
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「これは別料金だよ」「追加でお金がかかるよ」という意味です。 レストランでトッピングを追加したり、ホテルのプランにないサービスを頼んだりするときなど、基本料金に含まれないものに対して使われます。店員さんが「こちらは別料金になりますが、よろしいですか?」と確認する場面でよく聞くフレーズです。 Just so you know, this costs extra as it's not part of the all-you-can-eat menu. こちらは食べ放題メニューには含まれておらず、別料金となりますのでご了承ください。 ちなみに、これは追加料金になります。基本料金に含まれていない特別なサービスや商品を頼んだ時、お店の人が「これは別料金ですよ」と念のため教えてくれる、そんな場面で使えます。友人との会話でも気軽に使える便利な一言です。 Just to let you know, this will be an additional charge. こちらは別料金になりますので、ご了承ください。

続きを読む

0 336
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「準備でき次第、すぐにお持ちしますね」という、丁寧で親しみやすいニュアンスです。レストランで料理を運ぶ時や、店員がお客さんに商品を持ってくる時など、少し待ってもらう場面で「もうすぐだから安心して」と伝えるのにピッタリな表現です。 I'll bring it out as soon as it's fresh out of the oven. 焼きたてになりましたらすぐにお持ちしますね。 ちなみに、このフレーズはレストランやカフェで店員さんが使う定番の言い方だよ。「(ご注文の品は)すぐにお持ちしますね!」くらいの親しみやすいニュアンスで、お客さんを安心させる時にぴったり。料理や飲み物がもうすぐ出来上がることを伝える場面でよく使われるよ。 We're just baking a fresh batch, so it'll be right out for you. 出来たてのパンを焼いておりますので、すぐにお持ちしますね。

続きを読む

0 583
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「お詫びの印に、これはお店からのサービスです」という意味です。レストランやお店で、注文を間違えたり、お客さんを待たせすぎたりした時に使います。「申し訳ありませんでした。こちらのドリンクはサービスさせていただきます」といった、丁寧ながらも誠意が伝わるお詫びの場面で使われるフレーズです。 Please accept this on the house as an apology for the mistake with your order. ご注文の品を間違えてしまったおわびとして、こちらはサービスさせてください。 ちなみにこのフレーズは、お店側のミスで迷惑をかけた時などに「お詫びの印です。よろしければこちらの品をどうぞ」と、無料の品を渡す場面で使えます。堅苦しくなく「これはサービスです」と伝えることで、相手に気を使わせすぎない心遣いが感じられる表現です。 Please accept this with our compliments as an apology for the oversight. お見落としのお詫びとして、こちらは当店からのサービスでございます。

続きを読む