プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :6
回答数 :7,214
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
「(実際は違うけど)私の保険で老人ホームの費用がカバーされたらいいのになあ」という意味です。 自分の保険では老人ホームの費用が対象外だと分かっていて、「もし保険が使えたら、どんなに助かるか…」と嘆いたり、残念がる気持ちを表します。 親の介護費用や自分自身の将来を心配する会話で、ため息まじりに「本当に、うちの保険でまかなえたらなあ」とつぶやくような状況で使えます。 My dementia has gotten too advanced for home care. I wish my insurance covered nursing home costs. 認知症が在宅介護するには進みすぎちゃって。保険で老人ホームの費用をカバー出来たらいいのに。 ちなみに、"If only my insurance would pay for a nursing home." は、「もし保険で老人ホームの費用がまかなえたら、どんなに良いか…」という、現実にはそうではないことへの強い願望や、少し諦め混じりの嘆きを表す表現です。親の介護に悩んでいる時などに、ポロっと本音を漏らす感じで使えます。 Her dementia has gotten so bad, we can't manage at home anymore. If only my insurance would pay for a nursing home. 母の認知症がひどくなって、もう家では面倒見きれない。保険で老人ホームの費用が出ればいいのに。
スーパーで買い物する時などに「カート取ってきて」と頼む、カジュアルで自然な言い方です。「Grab」には「(さっと)取る」というニュアンスがあり、友達や家族など親しい間柄でよく使われます。空港で荷物用のカートを取る時にも使えますよ。 Hey, can you grab a cart for us? ねえ、私たちのためにカートを1台取ってきてくれる? ちなみに、"Get a cart." は「カート取ってきて」という命令だけでなく、「カート使った方がいいよ」「カートいるんじゃない?」といった提案やアドバイスのニュアンスでよく使われます。スーパーでカゴがいっぱいになった友人や、重い荷物を持つ同僚に「大変そうだね、カート使おうよ」と声をかけるような、親切でカジュアルな一言です。 Could you get a cart? カートを1台取ってきてくれる?
「ここ、飲み物の種類が豊富で良さそう!」くらいのワクワクしたニュアンスです。 バーやカフェに入った時、メニューを見たり、棚に並んだお酒やドリンクの種類が豊富なことに気づいて「何を飲もうかな」と期待が高まる場面で使えます。友達同士の会話で気軽に使える一言です。 Wow, this place looks like it has a great drink selection. うわー、このお店、ドリンクの種類が豊富そうだね。 ちなみに、"This izakaya looks like it has some killer drinks." は「この居酒屋、めっちゃ美味い酒ありそうだね!」という意味で使えます。友達とお店を探している時など、メニューや雰囲気を見て「ここ、絶対当たりでしょ!」と期待を込めて言うのにピッタリな、くだけた表現です。 This izakaya looks like it has some killer drinks. この居酒屋、すごく美味しそうなドリンクがありそうだね。
「深さ15cmあれば十分でしょう」という感じです。何かを設置したり、植えたりする際に、専門家ではない人が「これくらいあれば大丈夫だと思うよ」と、少し自信はありつつも断定的ではない、程よい確信を伝える時に使えます。家庭菜園やDIYの場面で気軽に使える表現です。 A depth of 15cm should be enough. 奥行きは15cmあれば十分かな。 ちなみに、「15cm deep should do the trick.」は「深さ15cmもあれば、それでうまくいくはずだよ」といったニュアンスです。何かを植える時や穴を掘る時などに、専門家でなくても「このくらいで十分でしょ」と経験則や勘でアドバイスするような、気軽な場面で使えます。 15cm deep should do the trick. 15cmの奥行きでいけるだろう。
「明日ならいくつか採れる(選べる)はずだよ」「明日なら何個かいけると思うよ」といった感じです。 果物狩りや野菜の収穫で「明日は収穫できそうだね」と話す時や、お店で品物を選ぶ際に「明日になればいくつか入荷するはずだよ」と伝える時など、確信度は高いけど断定は避ける、少し楽観的な見通しを伝える場面で使えます。 We should be able to pick a few tomorrow. 明日にはいくつか収穫できそうだね。 ちなみに、このフレーズは「明日いくつか収穫できそうだね」といった感じです。庭のトマトやイチゴが色づいてきたのを見て、家族や友人に「見て、明日にはいくつか採れそうだね!」とワクワクしながら話すような、身近で楽しい状況で使えます。 Looks like we'll have a few to pick tomorrow. 明日にはいくつか採れそうだね。