プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 7,026
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Do you prefer to go to the movies on Saturday or Sunday? 「土曜日と日曜日、どっちが映画に行くのにいいと思う?」 Either is fine. 「どっちでもいいよ。」 「Either is fine」は「どちらでも大丈夫」という意味で使われるフレーズです。選択肢が2つある状況で、そのどちらを選んでも問題ないというニュアンスを表します。例えば、レストランで「コーヒーと紅茶、どちらにしますか?」と聞かれた時、「どちらでも大丈夫」と答える場面で使うことができます。また、注意点としては選択肢が3つ以上ある場面では使用できません。 Do you prefer going to the movies on Saturday or Sunday? 「土曜日と日曜日、どっちが映画に行くのがいい?」 I don't mind either one. 「どっちでもいいよ」 「Either is fine」と「I don't mind either one」はどちらも「どちらでも良い」という意味で、選択肢に対する中立的なスタンスを表します。しかし、「Either is fine」はより直訳的で形式的な言い方で、選択肢全体に対するゆるい意見を表します。これに対して、「I don't mind either one」はよりカジュアルな状況で使われます。このフレーズは個人的な感情や意図を伴うことが多く、ある選択肢に対する気持ちの強さを強調します。

続きを読む

0 564
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I can tell she's feeling out of sorts right now, so I think it's best not to talk to her. 今彼女がご機嫌ナナメだとわかるから、話しかけない方が良いと思います。 「Feeling out of sorts」は、「調子が悪い」「気分がすぐれない」というような状態を示す表現です。具体的には、体調が悪い場合や、気分が落ち込んでいるとき、または頭がはっきりしないなど、通常の自分の状態から少しずれているときに使用します。例えば、仕事中に集中力がないときや、風邪をひいて体調がすぐれないときなどに使うことができます。 He seems to be in a bit of a funk right now. Better not to approach him. 彼は今、ちょっとご機嫌ナナメのようです。話しかけない方が良さそうです。 「Feeling out of sorts」という表現は、全般的に体調が悪いか、何かが調和が取れていない、心地よさがないという状態を表します。一方、「Being in a bit of a funk」はより心理的な状態を指し、調子が出ない、気分が沈んでいる、やる気が出ないといった様子を示します。したがって、体調不良や物事がうまくいかないときには「Feeling out of sorts」を、一時的な落ち込みや元気のなさを表現するときには「Being in a bit of a funk」を使うことが多いです。

続きを読む

1 2,851
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Your advice really resonates with me. あなたのアドバイスは本当に私の心に響きます。 「Resonate with me」とは、自分自身や他人との共感・共鳴を表し、感情や思考、経験が一致することを意味します。このフレーズは、他人に自分の意見や感情を理解してもらいたい時や、彼らとのつながりを深めたいときに使用されます。例えば、「この曲は私の心に響く」「彼の話は私の経験に共鳴する」といった風に使われます。 Your advice really touched my heart. Thank you. あなたのアドバイスは本当に心に響きました。ありがとうございます。 「Resonate with me」は、ある考えや感情が自分の経験や信念に深く共鳴し、響くときに使います。一方、「Touch my heart」は特に感動や激しい感情が喚起されたときに使用され、情緒的なつながりや心の動きを強調する表現です。「Resonate with me」は認識的な共感を、「Touch my heart」は感情的な反応を表すため、使い方はリスナーが得る感情の深度と密接に関連しています。

続きを読む

0 420
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I'm feeling down. 「ちょっと落ち込んでるんだ。」 「I'm feeling down.」は「気分が落ち込んでいる」という意味です。日常的に心の状態を表現する際に使われます。特定の原因がなくても、ただ単に気分が沈んでいる状態を示すこともあります。また、人によっては何か悲しいことや困難な状況がありそのために気分が落ち込んでいるときに使用することもあります。使えるシチュエーションは広く、友人との会話からカウンセリングの場まで、自分の心の状態を相手に伝えたいときに適しています。 I'm in a bit of a funk, things are not going well. 「あまり調子がよくなくて、ちょっと落ち込んでいます。」 "I'm feeling down"は一般的に落ち込んでいるまたは悲しんでいる状態を表します。これは物事が上手くいかなかったり、何かに失望したりした時に使います。一方、"I'm in a bit of a funk"は気分が沈んでいるまたは興奮しない状態を指し、具体的な理由がなくとも使われます。日常的なやる気のなさや気分の落ち込みを表現する際に使われます。

続きを読む

0 1,256
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You seem to be enjoying watching that video. 「その動画、楽しそうに見てるね。」 「You seem to be enjoying watching it.」は「あなたはそれを見て楽しんでいるようだね」という意味です。これは、相手がテレビ番組や映画、スポーツの試合などを見て、表情や態度から楽しんでいると感じた時に使われます。観察者が主観的に感じた相手の様子を優しく伝える表現で、相手とのコミュニケーションを図る際に用いられます。同様の場面で「どう?楽しんでる?」と聞く代わりに使うこともできます。 You appear to be having a blast watching it. 「それを見てるのがすごく楽しそうだね。」 「You seem to be enjoying watching it」は相手が楽しんでいるように見えるときに使用します。一方、「You appear to be having a blast watching it」は相手が非常に楽しんでいる、あるいは大いに楽しんでいるように見えるときに使用します。後者の表現は感情がより強くて、大げさな印象を与えます。「having a blast」は通常、非常に楽しいときにのみ使用されます。

続きを読む