プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 628
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I am innocent because I wasn't in the classroom at the time of the theft. 私はその時教室にいなかったので、私は無実です。 「Innocent」は日本語で「無邪気」または「無罪」を意味します。「Innocent」はさまざまな状況で使用可能で、人や行為が罪や悪意を持たないこと、純粋さや清らかさ、子どものような無邪気さを指す時に用いることができます。また法律的な文脈でも、「無罪」を意味する一方、一般的な日常会話では「無垢」や「純粋」などの意味で使われます。たとえば、法廷での被告の罪状について決定する際や、子供の純粋な振る舞いについて説明する際などに使用します。 I wasn't in the classroom when the theft occurred, so I'm clear of guilt. その盗難が起こった時、私は教室にいなかったので、私は罪から無罪です。 I was not in the classroom when the theft occurred, my character is beyond reproach. 盗難が起こったとき、私は教室にいなかったので、私の潔白は欠片も疑う余地がありません。 Clear of guiltは、一般的には何か特定の罪や違反について無罪あるいは無害であることを主張するために使われます。これは多くの場合、犯罪や違反が疑われる状況で使われます。一方、"Beyond reproach"は、一般的には非の打ち所がない、あるいは完全に理想的な振る舞いまたは性格を表現するために使われます。これは、道徳的、倫理的な規範や期待に対しての完全な遵守や仕事のパフォーマンスの高さなどを評価する際に使われます。

続きを読む

0 887
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I want to eat udon full of ingredients at home, mom. 「家で、具沢山のうどんが食べたい、ママ。」 「Full of」は「~でいっぱい」という意味の英語表現で、具体的な物や抽象的な感情・状態などを指して使われます。例えば「The box is full of books(箱は本でいっぱいだ)」、「She is full of surprises(彼女は驚きでいっぱいだ)」のように使います。ポジティブな意味でもネガティブな意味でも使えます。また、実体のない感情や状態を表現する際にも頻繁に用いられます。 I'm brimming with a desire for some udon loaded with toppings. 「トッピングたっぷりのうどんが食べたい気持ちでいっぱいです。」 I'm really craving for Udon soup that's overflowing with ingredients, mom. お母さん、具沢山のうどんが食べたいんだよ。 Brimming withと"Overflowing with"は両方とも「あふれている」という意味で、感情や物事の多さや強さを表す際に使います。しかし、"Brimming with"は満ちているがまだあふれていない状況を指し、"Overflowing with"は既にあふれている状態を言います。例えば、"Brimming with confidence"は自信に満ちているが、"Overflowing with love"は愛情で溢れている、となります。日常的には特定の違いを理由に使い分けられるわけではなく、話者の好みによります。

続きを読む

0 1,617
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You lack cultivation. 「あなたは教養がない。」 「Cultivation」は「育成」や「栽培」を意味する英語です。専門的な農業の文脈では、作物を栽培する行為を指します。一方で、より広義の場面では、スキルや才能、関係性が育てられ、成熟する様子を示します。例えば、会社が社員のスキルを育成する、親が子供の独立を育てる、など。また、自己成長やパーソナルデベロップメントの話題にも使われます。 He has no education and upbringing. 彼は教養がないです。 You lack sophistication. 「あなたは教養がない。」 "Education and upbringing"は通常、教育と育てられ方を指す際に使用されます。これは学校での教育や家庭での育児方法、規則や信念といった要素を含んでいます。これは主に子供や若者に対して使われます。 一方、"refinement"は個々のマナーや品位について使用されます。これは通常、人がどのように他人と接し、自分自身を表現するかを反映しています。人が教育や成人の経験を通じて自己改善をした結果として使われます。この用語は一般的に大人に対して用いられます。

続きを読む

0 8,733
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Consider the structure of your essay if you want to make an impression. It's good to write in stages: beginning, development, turn, and resolution. 「印象を与えたいなら、エッセイの構造を考えてみて。始まり、展開、転換、解決の段階で書くといいよ。」 「Beginning」は物語や議論の初め、背景や問題設定などを意味します。「Development」は物語や議論の発展・深化部分で、詳細が描かれ展開する段階です。「Turn」は転換点や一転となる場面で、予想外の事態や方向転換を示します。「Resolution」は最終的な結論・決着・解決部分で、物語や議論の締めくくりとなります。これらは物語作りやプレゼンテーション、論文作成などで多く使われます。 Each part must be compelling, especially the climax - it's the deciding factor of whether your essay will leave a lasting impression or not. 「それぞれの部分が興味深くなければなりません、特にクライマックスはそうです - それはあなたのエッセイが印象に残るかどうかを決める重要な要素なのです。」 When you attempt to write a touching composition in English, it's essential to structure it comprehensively. (感動的な英語の作文を書こうとする時、それを全体的に構造化することが重要です。) 英語ネイティブスピーカーはストーリーテリングや解説などを行う場合に、説明の流れを示すためにこれらの単語を使用します。Introduction, Build-up, Climax, Conclusionは主に物語の始まりから終わりまでの全体的なフレームを指し、映画や小説のストーリー構造を話す際によく使用されます。一方、Setup, Confrontation, Climax, Resolutionは個々のシーンやエピソードに焦点を当てた語り方をする時に使われます。また、こちらは直接的な対立や衝突、解決を含むシチュエーションを強調するために選ばれることが多いです。

続きを読む

0 578
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You really made us lose face with that blunder at work. 「君のその失敗で、本当に私たちは面目を失ったよ。」 「To lose face」は、自分の評価や名誉、社会的なステータスを失うことを意味する英語の成句です。特にプライドや尊厳を傷付けられるような事態が発生したとき、またはそれに直面したときに使われます。例えば、公の場で間違いを犯したり、重要な任務を失敗したり、約束を破ったりした場合などに「顔を失う」という表現が使えます。尊敬や信頼を得るためには大きな努力が必要であるのに対し、それを失うのは一瞬の間違いであり、その意味でも一種の警告句と言えるでしょう。 You've really brought shame upon yourself by causing such a large damage to the company. 「会社にこんな大きな損害を与えるなんて、自分自身に恥をかかせてくれたね。」 You really managed to disgrace yourself with the company. 君、本当に会社に泥を塗ってくれたね。 「To bring shame upon oneself」は自分自身に恥をかかせる行為を指し、個人的なレベルでの恥辱を意味します。例えば、自己管理の欠如や個人的なミスで使います。「To disgrace oneself」はより重篤なレベルの恥辱を指し、自身の行動が自分や関連する人々、または団体の評価を大きく落とす場合に使われます。これはより公的なシチュエーションや深刻なミス、損失によく使います。

続きを読む