プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :5
回答数 :7,048
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
Are you okay? You can't get your words out right. 大丈夫?呂律が回ってないよ。 「Can't get my words out right」は、「思っていることをうまく言葉にできない」または「自分の考えをうまく表現できない」というニュアンスを持つ英語の表現です。緊張や混乱した状況などで使われます。また何かを説明しようとしてうまくいかないときや、感情が高ぶって上手く話せないときなどにも使えます。 "Are you okay? You're a little tongue-tied." 「大丈夫?少し呂律が回ってないよ」 Are you okay? You're having a brain fart, you're not speaking clearly. 大丈夫?ちょっと言葉が回ってないよ。 「Tongue-tied」は話をするのに詰まったり、恥ずかしさや緊張で何も言えなくなったりしたときに使います。言葉が出てこない状態を指します。一方、「Having a brain fart」は、一時的に思考が停止し、何かを思い出せなかったり、説明できなかったりする状態を指します。特に簡単なことや普通なら忘れるはずのないことを忘れてしまったときに使われます。
How many pages can you print in a minute, with just black ink? 「黒一色で、1分間に最高何ページ印刷できますか?」 「一分間に何ページ印刷できますか?」という質問は、主にプリンターの速度を問う際や、他の人が印刷作業を行う能力を確認する際に使用されます。プリンターの購入を検討しているときや、印刷業者との打ち合わせ、オフィスでの作業配分など、印刷速度が重要となるさまざまなシチュエーションで使われます。言い換えれば、一定時間内でどれだけの量を印刷できるかを問う、効率や生産性に関する質問です。 "What's your printing speed in pages per minute for printing in black and white?" 「黒一色での印刷における、1分間あたりの印刷速度は何ページですか?」 What is your per minute page printing capacity in black and white? 「黒一色で1分間に最高何ページ印刷できますか?」 両方のフレーズは通常、プリンターの技術仕様について話しているときに使われますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「What's your printing speed in pages per minute?」は具体的な出力スピード(1分あたりに何ページ印刷できるか)について問いており、「What is your per minute page printing capacity?」では潜在的な出力量(理論的に1分あたりに何ページ印刷できるか)について問うています。使い分けは、相手が具体的な数値(稼働中の実際のスピード)を知りたいのか、理論値(最大容量)を知りたいのかによります。
That's none of your business. 「それは余計なお世話だよ。」 「None of your business」は直訳すると「あなたの関係ないこと」という意味で、日本語に置き換えると「あなたには関係ない」、「余計なお世話」などと近い表現になります。プライバシーへの侵入や、他人が自分のことを詮索したり必要以上に首を突っ込んできた時に使います。かなりきつい反応を示す表現なので、相手を深く傷つけないように注意が必要です。タメ口や対等の関係性、あるいは相手を一方的に非難する状況で主に用いられます。 "Why don't you just mind your own beeswax?" 「君自身のことに気をつけている方がいいんじゃない?」 Who asked for your two cents? 「あなたの意見を聞いた覚えはないけど?」 Mind your own beeswaxは相手に自分の事に専念するように強く勧める表現です。たとえば、他人が自分の個人的な事柄に首を突っ込んできたと感じたときなどに使用します。一方、"Who asked for your two cents?"は、自分の意見や考えに対する無理解・無価値感を示すフレーズです。発言された意見に関して不同意や不満などを感じた場合に使います。
If I don't pass, my dreams will be shattered. 「合格しないと、私の夢が壊れてしまうんだ。」 「Dreams are shattered」は「夢が粉々に砕ける」という意味で、物理的な破壊ではなく、メタファー(比喩)的な表現です。期待していたことや目指していた目標が突然思いがけない事態によって達成不可能になったり、大きく妨げられたりしたときに使います。期待していたプロモーションが取れなかった時、大好きな人から振られた時、努力してきた試験に落ちた時などの失望や絶望を表現する際に使用します。 "If I don't pass, my dreams will be crushed." 「合格できなければ、私の夢が潰れてしまう。」 If I don't pass, my dreams will wither away. 「もし合格できないなら、私の夢は枯れてしまうでしょう。」 Dreams are crushedは、どこか外的な要因や具体的な出来事が夢を破壊したときに使います。例えば、自分が夢見ていた大学に受からなかったときや、チームが大切な試合に負けたときなどです。一方、"Dreams wither away"は、時間の経過や無視、疎かにすることにより夢が徐々に消えていく様子を表します。この表現は、状況が徐々に悪化し、最終的には夢が果たせなくなる様子を指します。
There is an increasing trend of wealthy overseas individuals buying up apartments. 海外の富裕層がマンションを購入する傾向が増えている。 「Wealthy overseas individuals」は、海外に住んでいて、大きな富を持っている人々を指します。このフレーズは、裕福な外国人投資家や消費者、観光客などを指す時に使われます。たとえば、不動産業や高級品事業、投資関連のビジネスなどで、対象となる顧客やパートナーとして参照されることがあります。また、そのような富豪たちが著しく影響を及ぼすことがある市場や産業を分析する際にも用いられます。 The purchase of condominiums by affluent expatriates has been increasing. 富裕な駐在員によるマンションの購入が増えてきている。 There has been an increase in the acquisition of apartments by international high net-worth individuals. 国際的な富裕層によるマンションの購入が増えています。 Affluent expatriatesは一般的に、自国外で高収入を得て生活している個人を指します。これは彼らが海外に住んで働いている事実に焦点を当てています。一方、"International high net-worth individuals"は、世界中のどこに住んでいても、彼らの合計資産(不動産、金融資産など)が非常に高いことを強調しています。したがって、会話の文脈によって使い分けが可能です。たとえば、ある人が外国で稼いでいるという事実を強調したい場合は「Affluent expatriate」を、その人の資産が全般的に高いことを強調したければ「International high net-worth individual」を使います。