プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 636
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

The holiday season is here, it's spring and the cherry blossoms are out. 「休日のシーズンがやってきました、春だし桜も咲いています。」 「Holiday season」は、主にアメリカで一年のうちの特定の期間を指す表現です。この言葉は、感謝祭(11月の第4木曜日)からクリスマス、新年までの期間を指し、この季節は家族や友人との集まり、ギフト交換、パーティーなどが多く行われます。また、この時期はショッピングや旅行も盛んになり、商業的にも大きな季節とされています。「Holiday season」は、祝祭や行事を通じた人々の絆や喜び、またそれによる繁栄や忙しさを含んだ表現として使われます。 It's the tourist season now as it's getting warmer and the cherry blossoms are starting to bloom. 暖かくなり桜が咲き始めたので、今は観光の季節です。 It's spring, the weather is warm and the cherry blossoms are in bloom. It's definitely the peak travel season. 春になり、暖かく桜が満開です。間違いなく行楽のシーズンですね。 "Tourist season"は特定の地域や目的地が最も観光客を引きつける期間を指します。これは天候、祭り、地元のイベントなどが関係することが多く、観光客がその地域の特性を最大限に楽しむための最良の時期を指します。 一方で、"Peak travel season"は一般的に旅行が最も盛んに行われる時期を指します。これは通常、学校の休暇や祝日、気候などによって決まり、これらの期間中には旅行者が多くなることが一般的です。 したがって、この二つの言葉は似ているようでいて使い分けられ、特定の観光地を指す時には"Tourist season"を、旅行が多く行われる時期全般を指す時には"Peak travel season"を使うことが一般的です。

続きを読む

0 2,689
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Bento boxes are available for on-board sales on the Shinkansen. 新幹線の車内販売でお弁当が購入できます。 「On-board sales」は、主に航空機や列車、バスなどの乗り物内で行われる商品の販売を指す言葉です。機内誌や専用のカタログから商品を選び、その場で購入することができます。商品の種類は、食品や飲料から化粧品、旅行用品、記念品など幅広く、場合によっては税関を通過しないため免税で購入できる点が特徴です。航空機内でのロングフライトや長距離列車内での販売によく使われるサービスで、旅行者の暇つぶしやお土産購入に利用されます。 Bento boxes are being sold onboard the Shinkansen train. 新幹線の中でお弁当が車内販売されています。 Bento boxes are available through on-train catering on the bullet train. 新幹線の中で、車内販売によりお弁当が利用可能です。 In-train salesと"On-train catering"は、どちらも列車内でのサービスを表すが、内容に違いがあります。"In-train sales"は列車内で商品が販売されることを指し、一般に雑誌やスナック、飲み物など、小物が対象となります。それに対して"On-train catering"は列車内で提供される飲食サービスを指し、これは食事や飲み物が直接、座席に運ばれるようなサービスを指します。したがって、「商品の購入が必要な時はin-train sales、食事のサービスが必要な時はon-train cateringと使い分ける」といった具体的な使い分けができるでしょう。

続きを読む

0 352
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

The twelve constellations (Gemini, Libra, Aquarius...) used in astrology are called 星占い in English. 「◯◯ Constellation」は「◯◯ 星座」と訳すことができます。具体的な星座の名前が◯◯の部分に入る場合が多いです。この表現は、天文学、占星術、教育、一般的な文学やコミュニケーションなど、非常に幅広いシチュエーションで使われます。例えば、「オリオンConstellation」は「オリオン座」となります。また、比喩的に「一団、集団、グループ」と捉え、「トップ映画スターのConstellation」は「トップ映画スターたちの集合体」などといった意味で使われることもあります。ただし、かなり文学的な表現であるため、日常会話で頻繁に用いられるわけではありません。 The twelve zodiac signs, such as Gemini, Libra, and Aquarius, are used in horoscope readings. 星座占いで使われる12星座、例えば双子座、天秤座、水瓶座といったものは英語で何と言うのですか? The Gemini, Libra, and Aquarius are star signs in astrology. 双子座、天秤座、水瓶座は、占星術で使われる星座です。 ネイティブスピーカーが"Zodiac Sign"と"Star Sign"を使い分けるシチュエーションやニュアンスは基本的にないです。これらのフレーズは相互に交換可能であり、主に人々の生まれた月に基づく占星術の星座を指します。しかし、"Zodiac Sign"はより公式あるいは専門的なコンテキストで使われる傾向があり、"Star Sign"はもっとカジュアルな状況でよく使われます。どちらも同じ意味を持ちます。

続きを読む

0 1,459
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

If you hurt someone or break someone's stuff, there will be hell to pay. 誰かを傷つけたり、人の物を壊したら、ただでは済まないよ。 「There will be hell to pay」とは、「酷い目にあうだろう」「大変な代償を支払わされるだろう」といった意味を表す英語の言い回しです。誰かが何か悪い行いをした場合や規則を破った場合など、その結果として厳しい罰や後果が待っている事を警告する場合に使います。罰や repercussionsが非常に厳しいことを強調する表現です。例えば、問題を起こした時や誤った決定を下した後に、その行動の結果に対する責任を負わなければならないときに使われます。 If you hurt someone or break their things, there will be consequences. 誰かを傷つけたり、人のものを壊したら、ただではすまないよ。 You broke my phone. You won't get off scot-free. 「私の携帯を壊したんだ。ただでは済まないよ。」 「There will be consequences」は規則や規範を破った場合の一般的な警告で、具体的な結果を指す必要はありません。一方、「You won't get off scot-free」は、罰を免れることはないという強い断言です。前者は警告、後者は罰の確約です。日常的には、前者は規則違反に対する可能性の警告、後者は違反が確かな場合に使われます。

続きを読む

0 1,308
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I cheered so hard at the baseball game, I lost my voice. 野球の試合で大声で応援したせいで、声が枯れちゃったよ。 「Lose one's voice」は英語の表現で「声を失う」と訳すことができます。物理的に声が出なくなる状態を指すことが多く、風邪などで喉を痛めたり、大声で長時間話しすぎたりして声が枯れて出なくなったときなどに使います。また、議論などで意見を言う機会を奪われたり、発言力を失ったときにも比喩的に用いることがあります。 I went hoarse from cheering so loud at the baseball game. 野球の試合で大声で応援したから、声が枯れちゃった。 I blew out my voice cheering at the baseball game. 野球の試合で大声を張り上げて応援したので、声を枯らしてしまいました。 「Go hoarse」とは声がかれてしまうことを表し、特に風邪をひいた時や長時間話している時に使用します。「Blow out one's voice」も声がかれることを指しますが、特に大声で叫んだり、高い音を出すために声帯に過度のストレスをかけた場合に使われます。前者は通常、病気や自然な結果としての声のかれ方を指し、後者は自分の行動の結果としての声のかれ方を指します。

続きを読む