プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 396
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Don't cry over spilled milk, honey. What's done is done. 「泣いても仕方ないよ、ハニー。終わったことは気にしないで。」 「Don't cry over spilled milk」は、「覆水盆に返らず」や「泣いても取り返せない」といった日本のことわざと同様の意味を持つ英語の成句です。すでに起こってしまったことについて後悔や悩みを持つのは無意味だという意味合いを含んでいます。ミスをした後や、期待外れの結果になった時など、過去の出来事に対して過度にくよくよする人に対して使われます。 Don't worry about it, what's done is done. 気にしないで、終わったことは終わったことだよ。 Don't worry, honey. There's no use crying over split peas. 心配しないで、ハニー。終わったことを悔やんでも仕方ないよ。 What's done is done.は、すでに起こったことについて後悔したり変えようとしたりするのは無駄であるという意味です。ある行動が終了し、その結果が出てしまった状況で使います。 There's no use crying over split peas.は、実際にはThere's no use crying over spilt milk.という表現で、小さな失敗や間違いについて過度に心配したり後悔したりするのは無駄であるという意味です。些細なミスや損失について使います。

続きを読む

0 2,299
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I'm sorry, I didn't do it on purpose. ごめんなさい、わざとじゃなかったんです。 「I didn't do it on purpose.」は「私は故意にそれをしたわけではない」という意味です。ミスや失敗をした際に、それが自分の意図した結果ではなく、偶然や誤解が原因であったことを強調するために使われます。また、相手を傷つけたり、困らせたりした場合で、その行為が意図的ではなかったことを伝えるためにも使用します。 I'm sorry, my elbow hit you. It wasn't intentional. 「ごめんなさい、ひじが当たってしまったね。わざとじゃなかったよ。」 I didn't mean to bump my elbow into you. わざとあなたにひじをぶつけたわけではありません。 It wasn't intentionalは特定の結果が意図しないものだったことを表すために使われます。例えば、誤って誰かを傷つけたときに使います。一方、I didn't mean toは特定の行動が意図しないものだったことを表すために使われます。例えば、誤って誰かの足を踏んだときに使います。

続きを読む

0 1,813
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You need to step back and see the big picture. 「少し後ろに下がって全体を見る必要があるよ。」 「See the big picture」は、「全体像を理解する」または「広い視野で物事を見る」を意味する英語表現です。細部に囚われず、全体を俯瞰して理解する能力を示します。ビジネスシーンで、プロジェクトの目標や計画を理解する際や、問題解決のために全体の状況を把握する際などに使われます。また、何か新しい事を学ぶときや、人生の方向性を見つめ直すときなどにも使えます。 You need to look at the whole picture before making a decision. 「決断を下す前に全体像を見る必要があります。」 Let's take into account the entire situation before making a decision. 「決定を下す前に、全体の状況を考慮しましょう。」 Look at the whole pictureは、全体像や全体的な視点を持つことを示唆します。具体的な問題や状況に対する視野を広げるように促すときに使います。一方、Take into account the entire situationはすべての要素や変数、特に意思決定を行う際に考慮すべき全体的な状況を意味します。評価や判断をするとき、全ての要素を考慮に入れることを強調します。

続きを読む

0 405
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I'm at the end of my rope physically from all this coughing and fever. この咳と熱で、体力が限界にきています。 「At the end of my rope physically」は、「体力的に限界だ」という意味です。自分の体力が尽き果てて、これ以上何もできないと感じる状況を表します。長時間の運動や過度の労働、または持病などで体力が消耗し、これ以上頑張れないときに使われます。 I'm physically drained to the core from all the coughing and fever due to the flu. インフルエンザのせいで咳や熱が続いて、体力が底まで使い果たされています。 I'm running on fumes with this flu, my body is completely drained from the coughing and fever. このインフルエンザで体力が底をついています、咳と熱で体が完全に弱っています。 Physically drained to the coreは、身体的に非常に疲れ果てて、もはや何もできない状態を表します。例えば、長時間の運動やハードな仕事の後に使われます。 一方、Running on fumesは、エネルギーがほぼ尽きかけているが、まだ何とか動き続けている状態を示します。車がガソリンがほぼなくなり、排気ガスだけで走っている状況に例えた表現です。エネルギーがほぼ尽きていても何とか最後まで頑張っている状況に使われます。

続きを読む

0 488
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I made a mistake when copying the kanji characters you asked me to write. あなたが頼んだ漢字の写しを間違えてしまいました。 「Miswriting」は「誤って書く」という意味の英語の言葉です。文字や数字を間違えて書いたり、誤った情報を記述したり、タイピングミスをしたりした場合に使います。例えば、レポートや論文を書いていて事実と異なるデータを記述してしまったり、試験で解答欄に誤った答えを記入してしまったりしたときに「miswriting」が起こったと言えます。また、手紙やメールを書いていて誤字や脱字をしてしまった場合にも使えます。 I made a mistake in copying the kanji characters you asked me to write. あなたが頼んだ漢字の写しを間違えてしまいました。 I'm sorry, but I made a typographical error when copying the Kanji. すみません、漢字を写す際にタイプミスをしてしまいました。 Writing errorは一般的な書き込みミスを指し、誤字、脱字、文法、句読点のミスなどが含まれます。例えば、I doesn't like sushi.と書いた場合、doesn'tではなくdon'tが正しいので、これはwriting errorです。 一方、Typographical errorは特に印刷やタイピングによるミスを指します。主に文字の配置、順序の誤り、余分な文字の挿入などが含まれます。例えば、I liek sushi.と書いた場合、liekではなくlikeが正しいので、これはtypographical errorです。

続きを読む