Motoki

Motokiさん

2023/11/14 10:00

写し違い を英語で教えて!

代筆を頼まれたが間違えてしまったので、「漢字の写し違いをしてしまった」と言いたいです。

0 111
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/02 00:00

回答

・Miswriting
・Writing error
・Typographical error

I made a mistake when copying the kanji characters you asked me to write.
あなたが頼んだ漢字の写しを間違えてしまいました。

「Miswriting」は「誤って書く」という意味の英語の言葉です。文字や数字を間違えて書いたり、誤った情報を記述したり、タイピングミスをしたりした場合に使います。例えば、レポートや論文を書いていて事実と異なるデータを記述してしまったり、試験で解答欄に誤った答えを記入してしまったりしたときに「miswriting」が起こったと言えます。また、手紙やメールを書いていて誤字や脱字をしてしまった場合にも使えます。

I made a mistake in copying the kanji characters you asked me to write.
あなたが頼んだ漢字の写しを間違えてしまいました。

I'm sorry, but I made a typographical error when copying the Kanji.
すみません、漢字を写す際にタイプミスをしてしまいました。

Writing errorは一般的な書き込みミスを指し、誤字、脱字、文法、句読点のミスなどが含まれます。例えば、I doesn't like sushi.と書いた場合、doesn'tではなくdon'tが正しいので、これはwriting errorです。

一方、Typographical errorは特に印刷やタイピングによるミスを指します。主に文字の配置、順序の誤り、余分な文字の挿入などが含まれます。例えば、I liek sushi.と書いた場合、liekではなくlikeが正しいので、これはtypographical errorです。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/11 10:45

回答

・copy error
・miscopying

「写し違い 」を英語で表現すると copy error となります。error とは英語で「間違い」といった意味を表す表現です。

例文
I made a copy error with the Kanji.
漢字の写し間違いをしてしまった。
※ make a copy error で「写し間違えをする」という意味になります。また、「漢字」は英語でそのまま Kanji とすることができます。

ちなみに、日本語でミスコピと表現されますが、これは英語で miscopying となります。これも同じように「写し間違い」とすることが可能です。
例文
I made a miscopying again.
私はまた写し間違いをしました。
※ again とは英語で「再び」といった意味になる表現です。

役に立った
PV111
シェア
ポスト