koji

kojiさん

2025/07/29 10:00

お言葉ですが、少し違う意見を持っています を英語で教えて!

目上の人の意見に対して、敬意を払いながらも、丁寧に反対意見を述べたい時に「お言葉ですが、少し違う意見を持っています」と英語で言いたいです。

0 159
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/05 09:42

回答

・With all due respect, I have a slightly different opinion.
・I see your point, but I have a slightly different perspective.

「お言葉ですが、少々違う意見があります」という意味です。相手の意見に敬意を払いつつ、自分の反対意見を丁寧に切り出すためのクッション言葉です。

ビジネスの会議などで、上司や目上の人に反論する際に「失礼ながら…」という感じで使えます。丁寧ですが、少し堅い印象も与えるので、親しい間柄ではあまり使いません。

With all due respect, I have a slightly different opinion.
お言葉ですが、私には少し違う意見があります。

ちなみに、このフレーズは相手の意見を尊重しつつ「でも、私は少し違う見方です」と穏やかに反論したい時に便利です。相手を否定せず、自分の考えを付け加える形で会話を続けたい会議やディスカッションで活躍しますよ。

I see your point, but I have a slightly different perspective on this matter.
おっしゃることは分かりますが、この件に関しては少し違う見方をしております。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/07 05:26

回答

・With all due respect, I have a slightly different opinion.

「お言葉ですが、少し違う意見を持っています」 は上記のように表します。

With all due respect は「失礼ながら」「恐縮ですが」等の意味で、相手に敬意を払いながら、反対意見や批判を述べる際に用いられる表現です。
全体としては、前置詞句として機能し、文中で副詞的に使われます。
例)
With all due respect, I think you're mistaken.
失礼ながら、あなたは間違っていると思います。

slightly は「ほんの少し」「わずかに」を表す副詞で、物事の微妙な違いや変化を説明する際によく使われます。
a little よりもフォーマルな印象があります。
例)
The new version is slightly different from the old one.
新しいバージョンは古いものとわずかに異なります。

opinion は 名詞で 「意見」 です。

例文
With all due respect, I have a slightly different opinion. I think this plan is not feasible.
お言葉ですが、少し違う意見を持っています。その計画は実現不可能だと思います。

think : 思う (動詞)
plan : 計画 (名詞)
feasible : 実現可能な (形容詞)

参考にしてみて下さい。

役に立った
PV159
シェア
ポスト