kojiさん
2025/07/29 10:00
お言葉ですが、少し違う意見を持っています を英語で教えて!
目上の人の意見に対して、敬意を払いながらも、丁寧に反対意見を述べたい時に「お言葉ですが、少し違う意見を持っています」と英語で言いたいです。
回答
・With all due respect, I have a slightly different opinion.
「お言葉ですが、少し違う意見を持っています」 は上記のように表します。
With all due respect は「失礼ながら」「恐縮ですが」等の意味で、相手に敬意を払いながら、反対意見や批判を述べる際に用いられる表現です。
全体としては、前置詞句として機能し、文中で副詞的に使われます。
例)
With all due respect, I think you're mistaken.
失礼ながら、あなたは間違っていると思います。
slightly は「ほんの少し」「わずかに」を表す副詞で、物事の微妙な違いや変化を説明する際によく使われます。
a little よりもフォーマルな印象があります。
例)
The new version is slightly different from the old one.
新しいバージョンは古いものとわずかに異なります。
opinion は 名詞で 「意見」 です。
例文
With all due respect, I have a slightly different opinion. I think this plan is not feasible.
お言葉ですが、少し違う意見を持っています。その計画は実現不可能だと思います。
think : 思う (動詞)
plan : 計画 (名詞)
feasible : 実現可能な (形容詞)
参考にしてみて下さい。
Japan