mayu

mayuさん

2025/07/29 10:00

私は、少し違う意見です を英語で教えて!

前の人の意見に対して、反対の考えを表明したい時に「私は、少し違う意見です」と英語で言いたいです。

0 135
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/15 12:06

回答

・I see it a little differently.
・I have a slightly different take on that.

「私は少し違う見方をしています」という意味。相手の意見を否定せず、「こういう考え方もあるよ」とやんわりと自分の意見を伝える時に使えます。反対意見を言いたいけど、場の空気を悪くしたくない、そんな場面にぴったりの丁寧でスマートな表現です。

I see it a little differently; I think we should focus on marketing first.
私は少し違う見方をしていまして、まずはマーケティングに集中すべきだと思います。

ちなみに、このフレーズは相手の意見を尊重しつつ「私は少し違う見方をしています」と、自分の考えを穏やかに切り出す時に便利です。真っ向から反対するのではなく「こういう考え方もありますよ」と、議論をより豊かにするような場面で使えます。

I have a slightly different take on that.
私は、それについては少し違う意見です。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/01 15:11

回答

・I have a slightly different perspective.

「私は、少し違う意見です」は、上記のように表せます。

slightly : 少し、若干、わずかに(副詞)

different : 違う、異なる、珍しい(形容詞)

perspective : 視点、見解、観点、意見、物の見方(名詞)
・from one's perspective と言うと「誰々の視点では」「誰々の意見では」といった意味を表せます。

例文
I have a slightly different perspective. I'm gonna explain it.
私は、少し違う意見です。説明しますね。

※gonna は going to を略したスラング表現で、未来の行動を表す助動詞のような使われ方をしますが、前々から決めていたこと、その場で決めたこと、どちらの場合も使えます。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)

役に立った
PV135
シェア
ポスト