プロフィール
TKano1998
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
❶ Submit expense claims 「経費の申請をする」という意味の表現です。 例文: Please submit your expense claims by the deadline. 期日までに経費の申請をしてください。 「Submit」は「提出する」という意味で、この場合は経費の申請書類を提出することを指しています。 ❷ Request expense reimbursements 「経費の払い戻しを依頼する」という意味です。これは「経費の申請をする」と同じ意味です。 例文: Please request your expense reimbursements by the deadline. 期日までに経費の払い戻しを依頼してください。 「Request」は「依頼する」という意味で、経費の払い戻しを要求することを指しています。
❶ Corporate philosophy 「企業の理念」という意味で使われ、会社の基本的な価値観や信念、目指す方向性を示すものを指します。これは「経営理念」と同じ意味です。 例文: Our corporate philosophy is to prioritize customer satisfaction above all else. 私たちの経営理念は、何よりも顧客満足を最優先にすることです。 ここでは「corporate philosophy」は会社の方針や信念を指し、「prioritize」は優先することを意味します。文中の「customer satisfaction」は顧客の満足度を指し、「above all else」は他の何よりも重視するという意味です。 つまり、この文は会社が顧客の満足度を最優先に考えるという経営理念を表しています。
❶ Scenic spot 「景色のいい場所」という意味で、自然や風景が美しい場所を指します。 例文: Do you know any scenic spots? 景色のいい場所知ってる? ここでは、「scenic spots」は「景色のいい場所」という意味で使用されており、景色の美しい場所を尋ねています。 ❷ Beautiful view 「美しい景色」という意味で、景観が美しい場所を表現します。これは「景色のいい場所」と同じ意味です。 例文: There's a park nearby with a beautiful view. 近くに美しい景色が見える公園があります。 ここでは、「beautiful view」は「美しい景色」という意味で使用されており、美しい景色があることを表現しています。
❶ Economic recovery 「景気回復」という意味の定番表現です。経済の状態が改善して回復することを表現します。 例文: I wonder when we'll start feeling the economic recovery. いつになったら景気回復を実感できるのかな? 「feeling the economic recovery」は「景気回復を実感できる」という意味を持ちます。景気回復を実感する時期についての疑問や関心を表現しています。 ❷ Economic upturn 直訳すると「経済の好転」という意味です。これは「景気回復」と同じ意味です。 例文: Do you have any idea when we can expect the economic upturn to boost our industry? 経済の好転が我々の産業を活性化させるのはいつ頃だと思いますか? この質問は、経済の好転が産業をどのように活性化させるかについての関心や期待を表しており、相手の知識や見解に基づいた情報を求めています。 「economic upturn」は経済の回復や上昇を指し、産業全体が成長し、好影響を受けることを期待しています。「boost our industry」は、産業を活性化させる、促進するという意味です。
❶ Portable ashtray 「携帯灰皿」という意味です。 例文: By the way, did you bring a portable ashtray? ところで、携帯灰皿持ってきた? 喫煙時に相手に灰皿の有無を尋ねる自然な表現です。 「By the way」は、「ところで」「ちなみに」という意味で、会話の中で別の話題を導入する際に使われます。 「Did you bring」は、「持ってきた?」という意味で、相手に特定のアイテムを持ってきたかどうか尋ねます。「a portable ashtray」は「携帯灰皿」という具体的なアイテムを指します。