プロフィール
keita
英語アドバイザー
役に立った数 :0
回答数 :63
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私はkeitaと申します。現在、南アフリカに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異国での生活は、英語の重要性とその可能性を私に教えてくれました。
英語が話せることで得られた最も素晴らしい経験は、世界中の人々との交流です。英語を通じて様々な文化や背景を持つ人々と出会い、理解を深めることができました。これらの経験は、私の視野を広げ、教育へのアプローチに大きな影響を与えています。
私は英語教育において、文化の多様性を重視し、生徒たちが英語を使って世界を広げる手助けをしています。英語が話せることで、コミュニケーションの可能性は無限に広がります。
私と一緒に、英語を学び、新しい世界の扉を開きましょう。英語を通じて、あなたの人生がより豊かになることを楽しみにしています!
1, the culture in your country 上記の表現を訳してみると、「あなたの国の文化」となります。一番簡単に想像することのできる英語表現だと思います。cultureが「文化」、in your countryが「あなたの国で」という意味になります。 例文 Please tell me about the culture in your country. あなたの国の文化について教えてください。 2, how you live in your country これは少し上級者向けの表現になってくると思います。訳してみると「あなたの国でどのように生活しているか」となります。訳の通りでどのように生活しているか、すなわち文化を聞くものとなります。「how S V」で「SがVする方法」という意味です。 例文 Can you tell me how you live in your country? あなたの国でどのように生活しているかを教えてください。
英語には通学班という単語を意味するものはないため、そのニュアンスを伝えていきます。通学班というのは「学校へ行く際の集団」なのでこれを英訳していきます。 「go to ~」~へいく、「in a group」集団でという意味です。なので「go to school in a group」は「集団で学校へ行く」という意味になります。 例文 I always go to school in a group. 私は必ず通学班で登校する。 We have to go to school in a group in order to keep ourselves from any danger. 危険な状況から自分たちを守るため通学班で登校しなければならない。
1, hard to breathe 息苦しいを息をする。と難しいの二つに分けます。英語で息をするはbreathe、難しいはhardです。なのでhard to breatheとなります。 例文 Is it hard for you to breathe now? 今、息苦しさはありますか? 2, stuffy stuffyは息苦しいという意味の英単語です。他にも風通しの悪いなどという意味があります。形容詞なのでfeel とともに使ってfeel stuffy 息苦しさを感じるとします。 例文 Do you feel stuffy now? 今息苦しさを感じますか? Hi, do you hear me? I'm calling for an ambulance. Do you feel stuffy now? 聞こえますか?今救急車を呼んでいます。今息苦しさはありますか?
会社の受付での話ということで日本語上「お約束」となっていますが要するにアポイントメントはありますか?会う約束はありますか?ということになります。 promise ではなくappointment を使って文章を構成していきます。 「約束がある」は「have an appointment」、「約束をする」は「make an appointment」と言います。 例文 Do you have any appointment? (人に)会う約束はありますか? Did you make an appointment today? 本日お約束はございますか? よく予約をするでmake a reservationを使います。ですがこれはホテルやレストラン等の時に使用します。人との約束事に関してはmake an appointment を使います。 例文 Did you make a reservation? ご予約はされましたか?
1, how people think 世間体という言葉を噛み砕いてみると、他の人がどう思うか。感じるかということになると思います。なのでhow people think(feel)という表現が適切だと思います。 例文 I don't care how people think about me. 私は他人にどう思われようが気にしない。 You should stop thinking about how people think. もう世間体を気にするのはやめたら? 2, appearance 世間体という日本語に合致する英単語もあります。それがappearance です。見た目という意味です。見た目すなわち周りの目ということですね。 例文 He doesn't care his appearance. 彼は体裁を気にしない。