Gigiさん
2023/07/24 14:00
息苦しさはありますか を英語で教えて!
咳が止まらないと言う患者さんに、「今、息苦しさはありますか?」と言いたいです。
回答
・Do you feel suffocated?
・Are you feeling stifled?
・Do you feel oppressed?
Do you feel suffocated right now?
「今、息苦しさは感じますか?」
「Do you feel suffocated?」は、「息苦しく感じますか?」という意味です。主に二つの状況で使われます。一つ目は、物理的な状況で、例えば密閉した場所や混雑した場所で酸素が足りないと感じる時などです。二つ目は、心理的な状況で、例えばプレッシャーやストレス、束縛感などから逃れられないと感じる時に使います。この表現は、相手が不快な状況にいるかどうかを確認する際に用いられます。
Do you feel stifled at the moment?
「今、息苦しさは感じますか?」
Do you feel oppressed in your chest?
「胸が苦しい感じはありますか?」
Are you feeling stifled?は、主に創造性や自己表現が制限されていると感じる場合に使用されます。例えば、アイデアを出す機会がない職場環境や自己表現を抑えるパートナーに対する状況などです。一方、Do you feel oppressed?は、より深刻な不平等や不公正、特に社会的、政治的な抑圧を指すために使われます。人種、性別、宗教、階級などに基づく差別や不公正に対して使われることが多いです。
回答
・1, hard to breathe
・2, stuffy
1, hard to breathe
息苦しいを息をする。と難しいの二つに分けます。英語で息をするはbreathe、難しいはhardです。なのでhard to breatheとなります。
例文
Is it hard for you to breathe now?
今、息苦しさはありますか?
2, stuffy
stuffyは息苦しいという意味の英単語です。他にも風通しの悪いなどという意味があります。形容詞なのでfeel とともに使ってfeel stuffy 息苦しさを感じるとします。
例文
Do you feel stuffy now?
今息苦しさを感じますか?
Hi, do you hear me? I'm calling for an ambulance. Do you feel stuffy now?
聞こえますか?今救急車を呼んでいます。今息苦しさはありますか?