プロフィール
Rachel
英語アドバイザー
役に立った数 :1
回答数 :111
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はRachelです。現在はブラジルに住んでおり、イギリスでの留学経験があります。異国での経験は、英語教育への私のアプローチに多様な視野を与えています。
イギリスでの留学は、英語を通じて異文化と触れ合う機会をたくさん与えてくれました。この経験から、英語は単に言語を超えた、文化や感情を共有するための重要なツールであることを学びました。
英検では最上級の資格を取得しており、これは私の英語に対する深い理解と実用的な運用能力を示しています。この資格は、私が異文化環境で英語を効果的に使用し、教える能力を有していることを証明しています。
私は、皆さんが英語の魅力を発見し、言語を通じて新しい世界を開くお手伝いをしたいと思っています。一緒に英語を学び、成長しましょう!
Which tour do you recommend? お勧めのツアーはなんですか? recommend=お勧め tour=ツアー お勧めのツアーについて質問される場合に、その他の予定等の兼ね合いもある中、自分達にとってどのツアーが1番合っている思いますか?というニュアンスを込めて質問したい場合は Which tour do you think is the most fit? 私たちにはどのツアーが合っていると思いますか? と聞くのもいいでしょう。 most fit=1番合っている その他、お勧めのツアーについて質問できる英語文としては、 Which tour do you think we'll like? 私たちはどのツアーが気にいると思いますか? What is your recommendation regarding tours? ツアーについてあなたのお勧めは何ですか?
Please bear in mind that we need to make decision by the end of this week. Please keep in mind that the decision is need to be made by the end of this week. 今週末までに決断しなければいけないことをお含みおきくださいますようお願いいたします。 bear in mind that 〜 keep in mind that〜 はどちらも、「お含みおきください」=覚えていてください、理解していてください という意味合いで使われる定番のフレーズとなります。 (例文) Please bear in mind that we cannot be late to the ceremony. Please keep in mind that we need to be on time for the ceremony. セレモニーに遅れてはいけないことをお含みおきください。 Please bear in mind that we cannot pay you for the days you are absent. Please keep in mind that we cannot make payment for the days you are absent. 休んだ日数についてはお支払いできないことをお含みおきください。
What kind of food do you like? どのような食べ物が好きですか? What food do you like most? 1番好きな食べ物は何ですか? 上記はどちらも、好きな食べ物を訪ねるフレーズとしては定番です。 favoriteとlikeは同じ「好き」という意味を持つ言葉なので、 (例) This is my favorite food. これは私のお気に入りの食べ物です。 I like this food the most. 私はこの食べ物が好きです。 This is the kind of food I like. これは私が好きな種類の食べ物です。 上記はどれも同様の意味合いを持つフレーズとなります。
Feel free to ask me anything. お気軽にお声がけください=遠慮なく何でも聞いてください。 お気軽に〜、遠慮なく〜=feel free to〜はよく使われるフレーズとなります。 (例文) Feel free to call me any time! 遠慮なくいつでも電話してね! Feel free to visit us! 気兼ねなく訪ねてきてね! Please come talk to me any time if you have any question. 商品について質問がある場合はいつでも声をかけてきてくださいね! も、お伝えの仕方としては丁寧です。
What is the phone number to customer care/service center? お客様窓口の電話番号はなんですか? customer care, customer service center どちらも、お客様窓口となります。 customer service center='お客様に対する'サービスセンターとして、部署名に'customer'が付けられていることが多いですが、製品についての問い合わせの話をしている場合は、service center でも伝わります。 「お客様窓口」を使った例文: I'd like to email the customer care about the product I recently bought. 最近購入した製品について、お客様窓口へメールで問い合わせたい。 How do I contact the customer service center regarding the product I recently purchased? 最近購入した製品について、どのようにお客様窓口へ問い合わせたら良いのでしょうか。