プロフィール
Rachel
英語アドバイザー
役に立った数 :1
回答数 :110
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はRachelです。現在はブラジルに住んでおり、イギリスでの留学経験があります。異国での経験は、英語教育への私のアプローチに多様な視野を与えています。
イギリスでの留学は、英語を通じて異文化と触れ合う機会をたくさん与えてくれました。この経験から、英語は単に言語を超えた、文化や感情を共有するための重要なツールであることを学びました。
英検では最上級の資格を取得しており、これは私の英語に対する深い理解と実用的な運用能力を示しています。この資格は、私が異文化環境で英語を効果的に使用し、教える能力を有していることを証明しています。
私は、皆さんが英語の魅力を発見し、言語を通じて新しい世界を開くお手伝いをしたいと思っています。一緒に英語を学び、成長しましょう!
You may buy/purchase one per person. You can buy/purchase one each. お一人様一個のみご購入いただけます。 one per person, one each=1人一個 となりますので、may/can buy/purchase=購入できます を活用し、上記の英文となります。 (例文) Please eat one per person/one each. 1人一個のみお食べください。 You can take one per person/one each. 1人一個取ってください。 You can only buy one ticket per person. 1人チケット1枚のみご購入いただけます。 Please take one paper each. 1人1枚ずつ紙を取ってください。
Do you know about a side job/sideline as an art-creator? お絵描き副業はご存じですか? お絵描き副業についてご存じですか? side job/sideline=副業 を英語ではよく使いますので、アート関連の業種の場合は全て、art-creatorとして良いと思います。 その中で、具体的に絵を描くことのみがお仕事内容でしたら、 (例文) Do you know about a side job/sideline that only requires drawing skills? 絵を描く技術のみあれば働ける副業についてご存じですか? アートが好きな方でしたら取り組める副業の場合は、 (例文) Do you know about a side job/sideline that you can do if you like art? アートを好きであれば取り組める副業についてご存じですか? と紹介することもできると思います。
You came with fever but how are you feeling today? You came with fever but are you feeling okay now? 熱が出た時来ましたが、お加減いかがでしょうか。 お加減いかがでしょうか=体調はいかがでしょうか と同様の意味合いなので、 How are you feeling? 体調はどうですか? Are you feeling okay? 体調は大丈夫ですか? が一般的によく使われる言い方となります。 (例文) You were absent the other day but how are you feeling today? 先日休んでいたけど、今日は体調どう? You look pale but are you feeling okay? 顔が真っ青だけど、ご気分大丈夫ですか?
nighty night, sleep tight, sweet dreams 上記はいずれも、海外で子供に言う「おやすみ」=good nightに代わるの定番の言い方となります。 nighty night おやすみなさい sleep tight ぐっすり寝てね sweet dreams 良い夢見てね (例文) Nighty night, mama. ママ、おやすみなさい。 Sleep tight and see you tomorrow. おやすみ、また明日ね。 I hope you have sweet dreams. 良い夢見れますように。 海外では地域によってベッドバグ(ベッドに住み着く虫:ナンキン虫)が日常の一部になっていることもあり、寝る前に親が子供たちにGood night, sleep tight, don't let the bed bugs bite. と言うのが有名なイディオムとなっています。意味としては、「ぐっすり眠ってね」なのですが、ベッドバグを使うところが面白いですね。
It's a hazy/cloudy moonlit night today. 今日はおぼろ月夜だね cloudy, hazy moon=おぼろ月 light=光 月の光=moon light なのですが、「光っている〜」は、「moonlit〜」となりますので、上記の表現となります。 (例文) Cloudy/Hazy moonlit night like today makes me realize that it's spring. 今日のようなおぼろ月夜は春であることを実感させてくれる。 I like to have dinner outside on the cloudy/hazy moonlit night. おぼろ月夜は野外で食事をするのが好きだ。 It's my hobby to observe the sky on cloudy/hazy moonlit night. おぼろ月夜に空を観察するのが趣味である。