プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はRachelです。現在はブラジルに住んでおり、イギリスでの留学経験があります。異国での経験は、英語教育への私のアプローチに多様な視野を与えています。

イギリスでの留学は、英語を通じて異文化と触れ合う機会をたくさん与えてくれました。この経験から、英語は単に言語を超えた、文化や感情を共有するための重要なツールであることを学びました。

英検では最上級の資格を取得しており、これは私の英語に対する深い理解と実用的な運用能力を示しています。この資格は、私が異文化環境で英語を効果的に使用し、教える能力を有していることを証明しています。

私は、皆さんが英語の魅力を発見し、言語を通じて新しい世界を開くお手伝いをしたいと思っています。一緒に英語を学び、成長しましょう!

0 487
Rachel

Rachelさん

ネイティブキャンプ英会話講師

英語では、お辞儀する=to bowと言います。 (例文) To bow means to put your head low and greet. お辞儀するとは、頭を下げて挨拶することです。 You need to bow to the audience before starting your presentation. プレゼンテーションを始める前に、観客へお辞儀をしなければいけない。 You must bow to each other before starting the game. 試合を始める前に、お互いにお辞儀をしなければいけない。 In Japan, bowing is a manner and it shows respect. 日本では、お辞儀は礼儀であり、敬意を示します。

続きを読む

0 209
Rachel

Rachelさん

ネイティブキャンプ英会話講師

お互いによく知り合っている時、馴染みのある顔である場合は familiar/usual=おなじみ、親しみのある  を使います。 例 I see familiar faces over there. あそこにおなじみ(顔馴染み)の人たちが見える。 This is my usual group of friends. これがおなじみの(いつも一緒にいる、親しみのある)仲間です。 その他familiar/usualを使った例文: I'll meet you at our usual cafe. おなじみのカフェで待ってるよ。  I can hear familiar music. おなじみの曲が聞こえる。 We always have Christmas party at our usual place. いつもおなじみの場所でクリスマスパーティを行う。

続きを読む

0 144
Rachel

Rachelさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The reason/the cause of our failure was shortage of funds. 失敗のおおもとは資金不足です。 この場合、おおもと=主な理由なので、the reason/the cause を使います。 (例文) Do you want to know the reason/cause of our success? 私たちの成功のおおもとを知りたいですか? The reason/the cause of drought is lack of rain for many months. 旱魃のおおもとは何ヶ月にも及ぶ雨不足です。

続きを読む

0 276
Rachel

Rachelさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Please take a seat. Please sit down. おかけになってください。 おかけになってください=お席に座ってください。なので 、Please sit down (on your seat). も同様の意味合いですが、目上の方に対して言う場合は、 Please take a seat. の方が適切です。 (例文) We still have a few more minutes until our meeting so please take a seat and wait a little. 会議まであと数分お時間がありますので、どうぞおかけになって少しお待ちください。 Please sit down and relax while I get our boss. 上司を呼んでくるので、おかけになってゆっくりしていてください。

続きを読む

0 593
Rachel

Rachelさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Can I have more bread, please? もっとパンいただけますか? I'd like more bread please. もっとパン欲しいです。 上記はどちらも、パンのおかわりください。と同様の意味合いですので、パンおかわり自由のお店で質問した場合は、もっと=おかわりのことであることが伝わります。 もっと〜がほしい場合は、more〜please. 'Please' を加えることで丁寧な質問となります。 (例文) Can I have another glass of water, please? I'd like another glass of water please. お水のおかわりください。 Can I have another bowl of soup, please? I'd like another bowl of soup please. スープのおかわりください。

続きを読む