Shinzou

Shinzouさん

2023/07/24 10:00

おやすみ を英語で教えて!

Good night以外で、就寝前に使えるフレーズを知りたいです。

0 380
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/06 00:00

回答

・Good night.
・Sleep well.
・Rest easy.

Sleep tight.
「よく眠ってね。」

「Good night」は英語で、「おやすみなさい」という意味です。寝る前の挨拶や、夜間に別れを告げる時に使います。また、映画やテレビのタイトル、曲名に使われることもあります。日本語の「おやすみなさい」が寝る前だけでなく、夕方以降の別れの挨拶としても使われるのに対し、「Good night」は基本的には就寝前のみに使われます。ただし、深夜の別れの言葉として使われることもあります。

Rest up and sleep well, okay?
「ゆっくり休んで、よく眠ってね。」

Rest easy, we'll take care of everything.
安心して休んでください、私たちが全て面倒を見ます。

Sleep wellは一般的に就寝時に使われ、相手に良い夢を見てほしいという願いを込めて使います。一方、Rest easyは広範な意味を持ち、相手がリラックスしたり、心配事から解放されたりすることを願う表現です。具体的な就寝を指す場合もあれば、亡くなった人に対して平和に眠って欲しいと願う場合にも使われます。

Rachel

Rachelさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/22 17:26

回答

・nighty night
・sleep tight
・sweet dreams

nighty night, sleep tight, sweet dreams
上記はいずれも、海外で子供に言う「おやすみ」=good nightに代わるの定番の言い方となります。

nighty night
おやすみなさい

sleep tight
ぐっすり寝てね

sweet dreams
良い夢見てね

(例文)
Nighty night, mama.
ママ、おやすみなさい。

Sleep tight and see you tomorrow.
おやすみ、また明日ね。

I hope you have sweet dreams.
良い夢見れますように。

海外では地域によってベッドバグ(ベッドに住み着く虫:ナンキン虫)が日常の一部になっていることもあり、寝る前に親が子供たちにGood night, sleep tight, don't let the bed bugs bite. と言うのが有名なイディオムとなっています。意味としては、「ぐっすり眠ってね」なのですが、ベッドバグを使うところが面白いですね。

役に立った
PV380
シェア
ポスト