プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

Leedsay と言います。アドバイザーになって間もないですが、少しでも皆様のお力になれればと思っております。
ほかのアドバイザーの方に比べると知識や実績はありませんが、常に英語をコミュニケーションツールとして自然に普段の生活で使ってきました。
言葉は慣れも必要で、接する時間もまた大いに関係してくると思います。よりナチュラルな言葉を皆様に提案できればと思います。

0 481
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「人生は良いことも悪いこともある」が直訳になります。 「うまく行く時もあれば、行かない時もある」は「良いことも悪いこともある」とも言う事ができます。 それを表した言葉が上記になります。 ups and downs で「上り坂下り坂」、「浮き沈み」、「山あり谷あり」などを意味する表現です。 人生やなどにおいて良いときも悪いときもあることを表現します。 この場合の up 「上へ」、down 「下へ」は名詞で使われています。 例文 Life has ups and downs. That’s why it’s interesting. 人生うまく行く時もあれば、行かない時もある。だから面白い。 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 302
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「上司にお礼をする」は上記のように表現します。 give thanks to ~ は。「〜に感謝する、感謝を述べる」という意味で、この場合のthanks は名詞になります。 thank は「感謝する」という動詞でもあるので、thank to one’s boss (manager)とも言えます。 「上司」は boss、 もしくは manager と言います。 boss は最もスタンダードで気軽な言い方です。 manager は少しフォーマルな印象です。 日本語でも「マネジャー」は使われていますね。 manage は「管理する」と言う意味になります。 それゆえ、業務や人材を管理する立場の上司のことを指すのが manager となります。 現場仕事ではなく、オフィス仕事で使われることが多いです。 例文 Lastly, I’d like to give thanks (thank) to my boss (manager). 最後に上司にお礼をする(したいと思います)。 would like to ~ : 〜したいと思います。 want to ~ より丁寧な表現です。 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 436
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「傷を舐め合う」は上記のように表現します。 「傷を癒す」という意味もあります。 lick は「舐める」という意味です。 wound は「傷、外傷」という意味の名詞です。 「傷」という意味の言葉で injury がありますが、wound は人を武器などを使って傷つける場合によく使われます。 特に戦争などで負傷した場合には、この語が使われる場合が多いでしょう。 injury は、自分が原因となる場合や、事故などで怪我をする時に使います。 each other:お互い 例文 Here was the place where they licked each other's wounds. ここは彼らが傷を舐め合う場所です。 補足ですが、lick one’s wounds という表現もあり、こちらは、「傷を癒す」という意味になります。 She licked her wounds after he dumped her. 「彼女は彼に振られた後、傷心を癒した」のように使います。 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 202
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. boil off the water 「汁気を飛ばす」の意味になります。 boil off は、「煮て取り除く」というニュアンスです。 boil は「煮る、ゆでる、沸騰させる」という意味で、それに、「くっついていたものが離れる」、「離れている」という意味がある off が付いた言葉が boil off です。 例文 Take the lid off the pot and boil off the water. 鍋の蓋を開けて汁気を飛ばして下さい。 2. reduce the liquid 「水分を減らす」が直訳です。 こちらも「汁気を飛ばす」の意味で使われています。 reduce は「減らす」という意味です。 liquid は「液体」という意味です。 例文 Cook well to reduce the liquid. 汁気を飛ばすのに十分に調理してください。 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 175
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「腫れぼったい眼」は puffy eyes と言います。 puffy は形容詞で、主に物体や体の一部が膨らんでいる、またはふくらんで見える状態を指します。 例えば、風船やクッションなどが膨らんでいる状態を puffy と表現することができます。 元の単語は、puff という動詞で、「(ふっと)息を吐く」、「(空気で)膨らむ」という意味があり、ここから、空気を含んだように「ふわふわ」や、「腫れぼったい」、「膨らんだ」というイメージにつながってるんです ちなみにメイクで使う「パフ」もこの puff です。 他には、魚の「フグ」は、puffer fish と言います。 こちらも puff の「膨らむ」イメージから名づけられています。 例文 She was born with puffy eyes. 「彼女は生まれつき腫れぼったい眼をしている。」 be born with : 生まれつき 参考にしてみてください。

続きを読む