プロフィール

Twitter

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

26歳の会社員のShomaです。
(オンライン上では「気胸」という名前で活動しています)

現役のシステムエンジニアです。
これまで電気系のメーカーやIT企業に勤めてきました。
ネイティブキャンプの経験は浅いですが、別でオンライン英語講師の経験が1年弱あります。

ただ単に話すだけでなく、単語の語源や自分の海外での経験などをもとに
記憶に定着しやすいような英会話を心掛けています。
ぜひお気軽にご予約ください。
一緒に楽しく英語を学んでいきましょう!

0 934
Shoma

Shomaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「tell me more」と「please continue」はどちらも話の続きを聞きたい時に使われる表現です。 「tell me more」は相手にもっと詳細に話してほしいという意味を持ちます。 「please continue」は相手が話していることに対して興味を持っているので、 そのまま続けてほしいという意味を持ちます。  ▼Tell me more about that story.   その話、もっと聞かせて。  ▼Please continue with your story.   その話、続けて聞かせてください。 ぜひご参考にしてください。

続きを読む

0 1,091
Shoma

Shomaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「infuse the flavor」と「let the flavor soak in」はどちらも料理に味を染み込ませるという意味で使われます。 「infuse the flavor」は味を浸透させるための積極的な行為を指します。 一方で、「let the flavor soak in」は「let」(~させる)を使用しているため、 味が自然に染み込んでいくようなニュアンスです。  ▼I'm making dinner early because the flavor infuses better as the stew cools down.   「煮物は冷めるときに味が染み込むから」という理由で早めに夕飯を作っています。  ▼I start cooking dinner early because when the stew cools, it lets the flavor soak in.   「煮物が冷めるときに味が染み込むから」という理由で早めに夕飯を作り始めます。 ぜひご参考にしてください。

続きを読む

0 589
Shoma

Shomaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「psychological test」と「personality test」はどちらも心理学的なテストを指します。 「psychological test」はより広い範囲の心理学的評価を指し、 「personality test」は特に個性や性格に焦点を当てたテストを指します。 状況によって使い分けてください。  ▼I asked that question because I saw it in a psychological test.   「心理テストでやっていたから」という理由でその質問をしました。  ▼I was curious because I came across that question in a personality test.   「心理テストで見かけたから」という理由でその質問に興味を持ちました。 ぜひご参考にしてください。

続きを読む

0 810
Shoma

Shomaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

日本語の「なれそめ」に該当する英語は存在しません。 代わりに英語では"how we met" や "the story of how we got together" と言います。 "how we met"と"the story of how we got together"はどちらも似た意味で、 とくに違いはありません。 他にも、"the story of our love"などでもよさそうですね。  ▼I was too embarrassed to share the story of how we met, so I tried to brush it off.   私たちのなれそめを話すのが恥ずかしかったので、お茶を濁しておきました。  ▼When they asked about the story of how we got together, I felt shy and gave a vague answer.   私たちがどのように付き合うようになったかを尋ねられた時、恥ずかしくて曖昧な答えをしました。 ぜひご参考にしてください。

続きを読む

0 1,896
Shoma

Shomaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「あの世」は英語で "the afterlife" や "the next world" と言います。 「この世」は英語で "the living world" や "this world" と言います。  ▼He always wondered what the afterlife would be like.   彼はいつもあの世はどんなものかと思っていました。  ▼Some people believe in the existence of the next world.   ある人たちは、あの世の存在を信じています。  ▼We should focus on making the living world a better place.   私たちはこの世をより良い場所にすることに集中すべきです。  ▼There are so many mysteries in this world to explore.   この世には探求すべき多くの謎があります。 ぜひご参考にしてください。

続きを読む