プロフィール

Masami

Masamiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

0 1,273

「もう限界」の定番の言い回しは I'm at my limit.です。 limitは限界という意味です。もう自分のリミットに到達してしまったというニュアンスです。 他にもI reached the boiling point.やThis is the last straw.と表現することができます。 こちらも、「我慢の限界に達する」や「私の我慢も限界だ。」という意味です。 I reached the boiling point.は直訳すると「私は沸点に到達した」となります。 This is the last straw.は直訳すると「これが最後の藁」という意味です。 これは1つの諺が語源となっています。「It’s the last straw that breaks the camel’s back.」 訳すと、「たとえ最後に載せるのが藁1本でも、限度を超えればラクダの背骨が折れる」つまり「たとえ少しでも限界を超えると取り返しのつかないことになる」というニュアンスです。 また、I have had enough.という表現もあります。 こちらは、たくさんいろんなことがありすぎてもう限界というニュアンスです。 この文は、「すでにたくさんのことを我慢してきた」という意味が含まれるため過去から現在にかけて蓄積してきたものを持っているという意味から現在完了で言います。

続きを読む

Masami

Masamiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

0 249

「お箸を舐めない事」の定番な言いまわしは Don't lick your chopsticks.です。 「lick」は2つの意味があります。 ①〔~を〕なめる 食べ終わった後で皿をなめてはいけない。 Don't lick your plate when you finish your food. ➁〔敵を〕打ち負かす、やっつける 私は負けは負けと認める。/負けたときの引き際は心得ている。 I know when I'm licked. 補足としてlickを含むイディオムを2つ紹介します。 ①lick one's chops 舌なめずりをする 彼らは新しい発明品がもたらす収入を、今から舌なめずりして待っている。 They are already licking their chops in anticipation of the money from the new invention. ➁lick one's wounds 傷を癒す (直訳は傷口をなめる) トムに捨てられたあと、カレンは心の痛手から立ち直ろうとした。 Karen licked her wounds after Tom dumped her.

続きを読む

Masami

Masamiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

0 652

「隅から隅まで探します」と言いたいときの定番の表現は I search every nook and cranny.です。 nookは人目につかない所という意味を表し、cranny は壁や岩などの割れ目という意味です。 普段は気づかなかったり、捜すことができないような部分まで探すというニュアンスです。 また、「ありとあらゆる場所、いたる所」という意味合いでevery nook and crannyの代わりに nooks and cranniesを使って I search nooks and crannies.と表現することもできます。

続きを読む

Masami

Masamiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

0 1,962

「その色とデザインはあなたに似合わない」の定番の言い回しは That color and design doesn't suit you.です。 英語で「似合う」を表す言い方は4通りあります。 ①「suit 」 白色は似合っているよと言いたいときは White suits you. と表現することができます。 suitは身につけているものが似合い魅力的に見えるという意味を持ちます。ですので、誉め言葉として最適な英単語です。 ➁「look good」 あなたの洋服は似合っているよと言いたいときは Your clothes looks good on you. と表現することができます。 (looks goodの代わりにlooks niceと表すこともできます。) ③「fit」 帽子のサイズが合っているよと言いたいときは Your hat fits you. と表現することができます。 (サイズ)がぴったり合っているといいたいときは「fit」が最適な英単語です。 ➃「match」 あなたのカバンが靴の色に合っているよと言いたいときは Your bag matches the color of your shoes. と表現することができます。 matchは①➁③とは少し用途が違い、2つの異なるものが上手に合って、魅力的に見せていることを意味します。 補足ですが、せっかくの素敵な身に着けているのもを誉めたいときは細かく誉めてあげたいですよね。 ただ、英語には形容詞の順番があるので注意が必要です! あなたの小さくて新しい四角い茶色のイタリア製の革のカバン似合っているねと言いたいときは S:Size(大きさ)→small A:Age(古さ)→new S:Shape(形)→square C:Color(色)→brown O:Origin(起源)→Italian M:Material(素材)→leather Your small new square brown Italian leather suits you. この順番で誉めることができれば完璧です。

続きを読む