プロフィール

ネイティブキャンプ人気のアバター講師はこちら♪
  • Instagram
  • Tiktok
  • Youtube
  • X
  • Facebook

英語系資格

英検準1級、TOEIC970点

海外渡航歴

セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間

自己紹介

『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!

講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。

教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。

もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人

0 2,705
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

We'll cross that bridge when we get to it if I fail the exam. 「その試験に落ちたら、その時はその時だよ。」 「We'll cross that bridge when we get to it.」は、「その問題はその時が来たら考えよう」という意味のイディオムです。未来の問題や難題について、事前に過度に心配したり準備したりするのではなく、問題が発生した時点で対処するという態度を示します。このフレーズは、未来の予定不明の問題を議論するのは時間の無駄だとエネルギーを集中して使うべきだとステークホルダーに伝えるシチュエーションで使えます。 If you fail the exam, what will you do? 「もし試験に落ちたらどうするの?」 We'll deal with it when the time comes. 「その時はその時だよ」 We'll burn that bridge when we get to it. 「その時はその時だよ。」 We'll deal with it when the time comes.とは、問題が起こったときにそれに対処するという意味で、前向きな態度を示しています。一方、"We'll burn that bridge when we get to it."は、問題に直面したときに考えるという意味で似ていますが、「その橋を焼く」というイメージは、問題を解決するというよりも、物事が悪化する可能性を示唆しています。一般的に、両者は同じ意味のフレーズとして使われますが、"We'll burn that bridge when we get to it."はやや皮肉的なニュアンスを含んでいることが多いです。

続きを読む

0 693
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

He tried to frame me for stealing his wallet. 「彼は私が彼の財布を盗んだとでっち上げようとした。」 「誰かを陥れる」を意味する「to frame someone」は、ふつう犯罪で無実の人を有罪に見せる行為を指します。証拠を捏造・改ざんしたり、でっち上げの話を作ったりして、その人が罪を犯したかのように見せかけます。大体、復讐、利益のため、あるいは自分自身の罪を隠すために行われます。サスペンスやミステリー genre の映画や小説でよく見かける表現です。あくまで法に反する行為なので、リアルライフでは推奨されません。 I think someone is trying to set me up with a false story. 誰かが私をでっち上げの話を作って陥れようとしていると思う。 He is trying to fabricate a lie against me to ruin my reputation. 彼は私の評判を落とすために私に対する嘘をでっち上げようとしている。 "To set someone up"は誤解や問題を引き起こすように誰かを陥れることを指します。これは具体的な行動や罪を含む可能性があります。例えば、友人があなたに不法行為をさせて、後にその責任を逃れるためにあなたを罪に問うための証拠を残すかもしれません。 一方、"To fabricate a lie against someone"は誰かについての嘘を作り上げることを指します。これは事実を捏造したり、誤解を招く情報を散布したり、全くの嘘をついたりすることを含みます。例えば、友人があなたがしたことのない行動を主張する噂を広めたりするかもしれません。

続きを読む

0 1,062
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

We need to stem the tide of the river to build a dam. 川の水をせき止めてダムを作る必要があります。 「Stem the tide」は、「押し寄せる潮流を防ぐ」「逆風に立ち向かう」といった意味を持つ英語のイディオムです。潮の流れを岸で阻止する様子から、ある状況の悪化を食い止める、予想外の問題や困難からくる影響を最小限に抑えるといったニュアンスで用いられます。ビジネスや政策、スポーツなどの文脈で使われ、特に困難な局面でのアクションや判断に対する表現として使います。 We are building a dam to hold back the flood. 「我々は、洪水をせき止めるためにダムを建設していますよ。」 We are putting a damper on the flow by building a dam in the river in our social studies class. 「社会の授業で、我々は川の水をせき止めてダムを作ることで流れを抑制しています。」 Put a damper on the flowと "Hold back the flood"は共に比喩的な表現であり、何かを制限または阻止するという意味を示しています。これらの表現を使い分ける場合、"Put a damper on the flow"はある状況や流れを少し減らすか、弱めることを意味し、物事を完全に止めるのではなく、強さや速度を落とす状況で使われます。一方、"Hold back the flood"は大量の何か(情報、感情など)を完全に阻止、制限することを示し、より強い制御や阻止を必要とする状況で使われます。

続きを読む

0 1,752
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Since it was my first time traveling abroad, I didn't feel quite right getting on the train by myself. 初めての海外旅行だったので、ひとりで電車に乗るのは心もとなかったです。 「Not feeling quite right」とは、「少し体調が優れない」や「何となく気分がすぐれない」といった意味を表します。断定的な症状が出ているわけではなく、自分自身が体や心に何か違和感を感じている状態を表現するのに使われます。そのため、病院や職場、学校などで自分の体調を伝える際や、友人に自分の心情を説明する際などに適切に用いることができます。 Since it was my first trip abroad, I was feeling uneasy about getting on the train by myself. 初めての海外旅行だったので、一人で電車に乗るのは不安だった。 Since it was my first trip abroad, I felt insecure about taking the train alone. 初めての海外旅行だったので、一人で電車に乗るのは心もとなかった。 Feeling uneasyは、一般的な不安や苦痛を示す時に使われます。何かが間違っている、あるいは問題が起こる可能性があるという感じがする時にこう表現します。一方、"Feeling insecure"は自分自身に対する不安や不確実性を示します。これは自尊心や自己評価が低い、あるいは他人からの批判や拒否を恐れている時に使います。

続きを読む

0 3,046
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

My heart was fluttering at the beauty of the new car model. 新型車両の美しさに、私の心がときめきました。 Heart flutteringは直訳すると「心がフラフラする」となる英語表現で、主に2つのシチュエーションで使います。1つは、恋愛感情や興奮などで心が躍るときの感情表現を指します。例えば「恋に落ちた瞬間、心がフラフラした」のような状況で使用します。もう1つは、不整脈や頻脈など、心臓の異常な動きを表して使う医療用語です。この使用例は特に心臓疾患を指し示すので、注意が必要です。 My heart skipped a beat when I saw the beauty of the new car model. 新型車両の美しさを見て、私の心はときめきました。 The beauty of the new car model gave me butterflies in my stomach. 新型車両の美しさに、胸がときめきました。 Heart skips a beatは興奮、驚き、恐怖などの瞬間的な感情を表すフレーズで、素晴らしいニュースを聞いたり、恐ろしいものを見たりしたときに使います。一方、"Butterflies in my stomach"は緊張や不安を長期的に感じることを表し、新しい環境に適応するか、重要な出来事(デート、面接など)に出くわす前に使うことがあります。

続きを読む