プロフィール
役に立った数 :9
回答数 :6,905
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
The class ended with the teacher going off on a tangent about something unrelated to the subject. 教師が科目と関係ない何かについて逸脱して話し、その結果授業が終わりました。 「Go off on a tangent」は、話題が脱線する、突然別の話題に飛んでしまう、という意味の英語のイディオムです。直訳すると「接線を外れて行く」となりますね。 例えば、会議やプレゼンの中で、短く、主要な議題から離れた話題やアイデアに移り、戻らない場合などによく使われます。そのため、注意力の散漫さや集中力の欠如を示すことが多いです。 The class ended by going off track with a topic unrelated to the subject. 教科とは関係ない話題で、授業が横道にそれて終わった。 The lecture veered off course and ended up revolving around a topic unrelated to the subject. 授業が途中でコースを逸脱し、結果的に教科とは関係ない話題で終わってしまった。 "Go off track"は、計画や目標から離れる時や話題がそれる時に使われます。例えば、ミーティングで話題が本題からそれた時に「Let's not go off track」等と使われる。 一方"Veer off course"も同じ意味ですが、頻度は少なく、より公式なコンテキストや文字で使われます。また、"Veer off course"はより一時的な違反を表すのに対し、"Go off track"は長期的な偏差を示すことが多いです。例えば、プロジェクトが進行中に一時的に問題が発生した場合、「We've veered off course」などと言います。 なお、両方とも比喩的な表現であり、直訳すると「進行方向から外れる」ですが、日常会話では物理的な意味ではなく、上記のような抽象的な意味で使われます。
Please, make yourself at home. 「どうぞ、おくつろぎください。」 「Make yourself at home.」とは、「くつろいで自由にして」という意味の英語表現です。人があなたの家に訪れたときや、新たに共有の空間で過ごすことになった人々に対し、リラックスして好きなように振る舞って欲しいと伝えるときなどに使います。自分の家のように感じて行動して欲しいという、歓迎する心情を伝えるフレーズです。 "Feel free to kick back and relax." どうぞ、お気軽にくつろいでください。 Feel free to make yourself at home, just take it easy. 気楽にくつろいでくださいね、ゆっくりしていってください。 Kick back and relaxと"Take it easy"は、どちらもリラックスしてくつろいだり、仕事や問題に対するストレスを軽減するように促す表現です。ただし、"Kick back and relax"は通常、フィジカルなリラクゼーションを示し、特定の場所でのくつろぎを指すことが多いです。例えば、映画を見る、ビーチで寛ぐ、ソファで横になるなどです。一方、"Take it easy"は、心配事やストレスからリラックスすることを人々に伝えるために使われます。精神的なプレッシャーを軽減することを示しています。
I've decided to travel abroad, so I should get travel insurance. 海外旅行に行くことが決まったので、旅行保険には入っておこう。 旅行保険は、旅行中に起こりうる様々なリスクから自身を守るための保険であり、健康問題や荷物の盗難、キャンセル料、緊急時の避難など、様々なリスクをカバーします。例えば、旅行先で怪我をした場合や飛行機のキャンセルが生じた場合などに経済的な補償を受けることができます。旅先で予期せぬトラブルに見舞われた時、安心して対応するためにも旅行前に加入することを推奨されます。 I'm going on a trip abroad, better take out trip insurance. 海外旅行に行くことになったから、旅行保険に入っておこう。 I've decided to go on a trip abroad, so I should get travel insurance. 海外旅行に行くことが決まったので、旅行保険には入っておこう。 Trip Insuranceは旅行に伴うリスクをカバーするための保険を指し、飛行機のキャンセル料、医療費、荷物の損失や盗難などを補償します。一方、"Journey Coverage"はあまり一般的な表現ではありませんが、これは一般的に旅行全体を通じての保護を示す可能性があります。具体的なカバレッジはポリシーによりますが、これは旅行保険よりも広範で、潜在的な問題の全体的な保護を提供する可能性があります。しかし、これらの用語は具体的な意味が定まっていないため、保険会社や提供者に具体的な詳細を確認することが重要です。
You can't expect to have your cake and eat it too. There's no job where you can just slack off and still make money. 「ケーキをもって食べるなんて、そんなことはできないよ。楽をしてお金が稼げるなんて仕事は存在しないんだから。」 「Have your cake and eat it too」は抱えられない二つの希望を両立させようとする態度を表す英語のイディオムです。「ケーキを持っているうえに食べてしまう」つまり、一度食べてしまえばなくなってしまうケーキを持ち続けたいという相反する二つの希望を同時に叶えたいという意味です。例えば、自由な時間を持ちながら高収入を得たい、遊びながらも勉強をしたいなど、通常は一方を選ぶ必要がある場面で使えます。 You can't just take advantage of the situation and make money without any effort. There's no such good thing. 「ただ状況を利用して努力せずにお金を稼ぐなんていう眉唾の仕事は存在しないよ。」 You're wanting the best of both worlds with an easy job that pays well. 「楽をしてお金もしっかり稼げる仕事なんて、そんな虫がいい状況はないよ。」 「Taking advantage of the situation」は、特定の状況や環境を利用して自分の利益を得ることを指します。この表現は通常、評価が分かれるか、または否定的な意味合いで使われます。例えば、他人が困っているときに自分の利益のためにその状況を利用することなどが該当します。 一方、「Wanting the best of both worlds」は、一見互いに排他的な二つの選択肢から共に好ましい結果を得ようとする意志を表します。このフレーズは、現実的でないか、または贅沢であるというニュアンスで使われることが多いです。例えば、全く勉強せずに試験で高得点を取ることが望みといった状況で使われます。
Kyoto has many long-established businesses. 京都には多くの老舗があります。 「Long-established business」は、長年にわたり存在していて経験豊富で信用できるビジネスや企業を指します。一般的に、そのようなビジネスは、時代の変化に対応しながらも一貫性と安定性を保つ能力があると見なされます。また、その製品やサービスは高品質とみなされる傾向があります。「Long-established business」は、新規事業やスタートアップに対する反対語として使われることがあります。この言葉は、ビジネスの紹介、報告、評価などの場面で使用されることが多いです。 Kyoto has a lot of legacy businesses. 京都には多くの老舗があります。 Kyoto is known for its heritage businesses that have been operating for a long time. 「京都は長い期間営業している老舗が多いとして知られています。」 "Legacy Business"は、長期間にわたり営業され、特定のコミュニティまたは地域に価値を提供してきたビジネスを指します。この言葉は、伝統的なビジネスモデルを保持している会社、または先代から引き継がれた事業を指すこともあります。 一方、"Heritage Business"は伝統、歴史、または文化的遺産と密接に関連付けられたビジネスを指します。しばしば、その運営は特定の文化や地方の歴史を保存し、伝えるために重要です。例えば、特定の地域で長年にわたって受け継がれてきた職人技や製品を提供する企業などがこれに当たります。
日本