プロフィール
役に立った数 :9
回答数 :6,905
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
先発出場選手を Starting Lineup と言います。 「Starting Lineup」はスポーツ関連の言葉で、特定の試合や試合開始時に最初に放送される選手の一覧を指します。主にチームスポーツで使われ、ビジネスやプロジェクトの文脈でも、プロジェクトや作業を開始する際の主要なメンバーや要員を指すために使用されます。日本語では「スターティングメンバー」や「初期メンバー」などと同義です。 英語ではスタメンを「first-string team」と呼びます。 In English, we often say Starting Eleven when referring to the first-choice players in a football (soccer) match. サッカーの試合で最初に選ばれる選手たちのことを英語では「スターティング・イレブン」と言います。 First-string teamは、主にアメリカのスポーツ(特にアメリカンフットボールやバスケットボール)で使われ、チームの中で最初に出場する最も優れた選手たちを指します。一方、"Starting Eleven"はサッカーで使われ、試合開始時にピッチに立つ11人の選手を指します。したがって、使い分けはスポーツの種類や文化的背景に依存します。
The key to learning English is to keep plugging away every day. 英語の学習のコツは、毎日コツコツと取り組むことだと思います。 Keep plugging away.は直訳すると「根気強く続けていく」や「あきらめずに努力する」などの意味になります。困難な事態や難しい課題に直面している人に対して励ます言葉として使われ、挫折せずに努力を続けることを促す時に用いられます。例えば、目標達成の道のりが厳しくても諦めずに頑張り続けるように伝えるときに用いられます。 Just keep chipping away at it every day. 毎日コツコツと取り組むことが大切です。 Just keep grinding away at it every day. 「毎日コツコツと取り組み続けることだよ。」 「Keep chipping away」は、大きな課題やタスクに対して、少しずつ努力を積み重ねていくことを指す言葉です。石を削るようなイメージがあり、細かい改善や進歩を重ねる様子を指します。 一方、「Keep grinding away」は、継続的に困難な仕事や課題に取り組んでいくことを指し、一般的には退屈で困難で一貫性のある努力を要求する状況に使用されます。ハードワークや長期的な取り組みを強調するために使われます。
I'm fine, it's just a scratch. 「大丈夫、ただのかすり傷だから。」 「A scratch」とは、英語表現で「一から」「初めから」「ゼロから」という意味を持ちます。「今までの計画を捨てて新たにスタートする」場合や、新事業やプロジェクトを始めるときに「一から計画を立てる」「ゼロから作り上げる」などの状況でよく使われます。また、食事の準備を全て自分で行う場合、「料理を一から作る」つまり、“From scratch”と表現します。 I'm fine, it's just a scrape. 大丈夫、ただのかすり傷だから。 I'm fine, it's just a graze. 「大丈夫、ただのかすり傷だから。」 A scrapeと"A graze"は両方とも軽い皮膚の傷を指す英語ですが、シチュエーションやニュアンスにより使い分けられます。 "A scrape"は皮膚がざらついた表面によって擦りむかれた結果生じる傷を指すのに対して、"A graze"は皮膚が滑らかな表面によって軽く擦れた結果生じる傷を指すことが多いです。つまり、"A scrape"は通常、より深く、大きな傷を指し、"A graze"はより軽度の傷に使われます。
Mom, be careful of the 'it's me' scams, okay? 「お母さん、オレオレ詐欺に気をつけてね。」 It's me scamは、身内や知人になりすます詐欺の一種です。詐欺師が電話やメールを通じて「僕だよ」「私だよ」などと名乗り、突然の事故や困った状況を装って相手から金銭を詐取しようとする手口です。例えば、「車をぶつけてしまった」とか「急な出費が必要になった」などといった事情を話し、一時的な貸し付けをお願いします。この手口は、高齢者を狙った詐欺が多いです。 Mom, please be careful with impersonation scams over the phone. 「お母さん、電話でのなりすまし詐欺に気をつけてください。」 Mom, please be careful of the grandparent scam over the phone. 「お母さん、電話でのグランドパレント・スキャム(オレオレ詐欺)に気をつけてね。」 Impersonation scamは詐欺師が他人になりすまし、通常は金銭や個人情報を騙し取るために使用される広範な詐欺手法を指します。例えば、銀行員、警察、税金役員などになりすますことが含まれます。 Grandparent Scamは、Impersonation scamの一種で、詐欺師が孫や別の若い親戚になりすまし、大抵は緊急の援助が必要な状況を装うことで高齢の目標から金銭を詐取します。この詐欺はより直接的で、特定の人々、特に高齢者を狙います。
No matter how much time passes, you still rely on your parents' money. どれだけ時間が経っても、まだ親のお金に頼って生活しているね。 「No matter how much time passes」のフレーズは、「どれだけ時間が経っても」という意味で、ある事が時間とともに変わらないことを強調する際に使われます。このフレーズは、友人への思いやりを表現する時や、自分の感情が変わらないことを示す場面など、さまざまなシチュエーションで使うことができます。例えば、「No matter how much time passes, I will always love you.」の場合、それは「どれだけ時間が経っても、私はあなたをずっと愛し続けるでしょう」という意味になります。 Even after all this time, you're still living off your parents. それでもなお、ずっと親のすねをかじって生活しているんだね。 Regardless of how much time goes by, you're still living off your parents. どれだけ時間が経っても、あなたはまだ親のお金に頼って生活しています。 Even after all this timeは過去の特定の出来事や状況に対して、時間が経ってもその感情や意見が変わっていないときに使います。一方で、"Regardless of how much time goes by"は時間が経過しても状況や感情が変わらないというより一般的な状況に対して使います。前者はよりパーソナルで感情的な表現、後者はより客観的な表現です。
日本