プロフィール
役に立った数 :7
回答数 :6,905
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
英語でテレビゲームは「Video game」と呼びます。 「Video game」は日本語で「ビデオゲーム」または「テレビゲーム」と訳され、コンピュータを使って遊ぶゲーム全般を指します。ハードウェアとしての家庭用ゲーム機やパソコン、スマートフォンやタブレットなどを使用し、ソフトウェアはカートリッジ、ディスク、ダウンロード形式などがあります。アクション、RPG、シミュレーション、パズルなど多様なジャンルが存在します。また、オンラインで他のプレイヤーと対戦したり協力したりするものもあります。レジャーや趣味、友人との交流、ストレス発散など、さまざまなシチュエーションで楽しまれます。 英語でテレビゲームは、「console game」と呼びます。 英語では、「テレビゲーム」をTV gameと言います。 "Console game"と"TV game"は基本的に同じ意味で、テレビに接続してプレイするゲームを指します。ただし、これらの言葉の使用は地域によって異なるかもしれません。アメリカなどの英語圏では一般的に"console game"がよく使われます。一方、"TV game"は日本などでよく使われる表現で、英語圏ではあまり一般的ではありません。どちらの用語も特定のゲーム機(例:PlayStation、Xbox)でプレイするゲームを指します。
After you asked me to taste the soup, I think it needs a bit more salt. スープを味見するように頼まれた後で、私はそれがもう少し塩が必要だと思います。 「It needs a bit more salt.」は、「もう少し塩が必要だね」という意味です。調理中や食事中に、味が少し物足りないと感じたときに使います。特に、料理がまだ少し塩味が足りないと感じたときに料理人や食事のパートナーに対して使う表現です。このフレーズは、具体的なアドバイスを提供しながらも、柔らかいトーンで批判を伝えるのに役立ちます。 I've tasted it and I think it could use a little more seasoning. 味見したんだけど、もう少し味付けが必要だと思うよ。 After tasting the dish, you could say, It's a tad underseasoned. 試食した後で、「ちょっと塩っけが足りないかな」と言います。 "It could use a little more seasoning."は、料理が少し味付けが足りないと感じたときに使います。一方、"It's a tad underseasoned."は、料理がわずかに薄味だと感じたときに使います。両方とも似た意味ですが、"tad"は「ちょっと」よりもさらに微量を示すので、「少し」よりも「かなり少ない」ニュアンスがあります。
I'm having a sukiyaki party this Saturday, so come join us! 「今度の土曜日にすき焼きパーティーをするから、ぜひ来てね!」 「I'm having a sukiyaki party, so come join us!」は、「すき焼きパーティーを開催するから、ぜひ参加してね!」という意味です。友人や知人を自宅や特定の場所で開催するすき焼きパーティーに招待する際に使うフレーズです。このフレーズからは、楽しく食事を共有し、交流を深めることを期待する、フレンドリーで親しみやすい雰囲気が感じられます。 I'm throwing a sukiyaki party next Saturday, you should come! 来週の土曜日にすき焼きパーティーを開くから、ぜひ来てね! We're hosting a sukiyaki bash this coming Saturday, don't miss it! 「今度の土曜日にすき焼きパーティーを開催するから、ぜひ来てね!」 「I'm throwing a sukiyaki party, you should come!」は、友人や知人に対して、自分が主催するすき焼きパーティーに招待する際に使うフレーズです。一方、「We're hosting a sukiyaki bash, don't miss it!」は、より広範な招待を表し、大規模なパーティーや公開イベントに使われます。また、「bash」は「party」よりもカジュアルで盛大なパーティーを意味するため、より楽しく、活気があり、大々的なイベントを想像させます。
For back pain, exercise is better than supplements. 腰痛には、サプリメントよりも運動のほうがよいよ。 このフレーズは、運動がサプリメント(健康補助食品)よりも健康に良いという意味を持つ。これは、健康的なライフスタイルについての議論やアドバイスの際によく使われます。例えば、ダイエットや健康維持を目指している人に対するアドバイスとして、適度な運動がサプリメント摂取よりも効果的であると伝える際に使用できます。ただし、これは一般的な意見であり、個々の健康状態やニーズにより異なることを理解する必要があります。 For back pain, working out beats taking supplements, you know. 腰痛には、サプリメントを摂るよりも運動の方が効果的だよ。 For back pain, exercise trumps supplements. 腰痛には、サプリより運動の方が良いよ。 「Working out beats taking supplements.」と「Exercise trumps supplements.」は基本的に同じ意味で、「運動はサプリメントよりも優れている」という意味です。しかし、「Working out beats taking supplements」はカジュアルな会話やインフォーマルな状況で使います。一方、「Exercise trumps supplements」はよりフォーマルな状況や専門的な議論で使われます。また、「trumps」は「beats」よりも強い優越性を表すことが多いです。
Don't worry about it, things like this happen. 気にしないで、こういうこともあるよ。 「Things like this happen」は、「こういうことは起こるものだ」という意味で、予期しない出来事や問題が発生した際に使われます。大抵は慰めや理解を示すため、またはその状況が避けられなかったことを示すために用いられるフレーズです。例えば友人が失敗したり、計画がうまくいかなかった際などに、「仕方ないよ、こういうこともあるんだから」という意味で使うことができます。 Don't worry about it, such is life. 気にしないで、こういうこともあるよ。 I know you're bummed about your car accident, but sometimes, that's just the way the cookie crumbles. Don't sweat it too much. 君が車の事故に落ち込んでいるのはわかるけど、時にはそんなこともあるよ、それが人生さ。そんなに気にしないで。 「Such is life」は日常的な失望や予期しない結果に対する一般的な反応として使われます。一方、「That's just the way the cookie crumbles」はより固有の状況、特に運か偶然によって生じた不幸や失敗を指して使われます。後者はよりカジュアルで、ユーモラスなトーンをもっています。
日本