プロフィール
役に立った数 :7
回答数 :6,905
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
英語で「自動運転車」は「autonomous vehicle」と言います。 自律走行(Autonomous driving)は、人間の操作なしで車が自動的に運転する技術のことを指します。自動車が適切なルートを選択し、交通規則を遵守し、他の車や歩行者との安全な距離を保つ等、全ての運転操作を自律的に行います。運転手が運転に疲れた時や、高齢者や身体障害者が移動する際に有用です。また、渋滞や事故の減少、燃費の改善など社会全体の利益にも寄与します。 「自動運転車」の英語表現は「Self-driving」です。 英語で「自動運転車」はdriverless carと言います。 Self-drivingとDriverlessは両方とも自動運転車を指すが、微妙な違いがあります。Self-drivingは車が自動で運転する機能を持つが、人間の運転手が必要な場合もあり、また人間が運転することも可能です。一方、Driverlessは全く運転手が不要な車を指し、人間が運転することはありません。シチュエーションにより、技術の進歩度や安全性を強調するために使い分けられます。
この状況では、「持ちつ持たれつ」の関係を英語では give and take の関係と言います。 「Give and take」は英語の成句で、「与えることと受け取ること」の意味。相互利益や協力、互いに譲歩することを指すため、ビジネスや交渉、議論の文脈でよく使われます。例えば、「議論はgive and takeが必要だ」や「彼らの交渉はgive and takeの関係になった」などと使います。これは一方的に主張を押し通すのではなく、相手の意見を尊重し、自分も認められるという関係性を表します。 Sure, if you help me move this weekend, I'll help you paint your house next week. Scratch my back and I'll scratch yours. もちろん、もしこの週末に私が引っ越すのを手伝ってくれたら、来週あなたの家の塗装を手伝うよ。持ちつ持たれつだね。 You scratch my back, I'll scratch yours. It's a win-win situation for both of us. 「君が私の背中をかいてくれれば、私も君の背中をかくよ。それはお互いにとってWin-Winの状況だ。」 これらの表現は基本的に同じ意味で、一方が他方に何かをしてあげたら、その恩返しとして何かをしてもらえるという相互利益の関係を指します。どちらの表現もフォーマルな状況よりもカジュアルな状況で使われます。具体的な使い分けは特にありませんが、「Scratch my back and I'll scratch yours」はより直訳的な表現で、「You scratch my back, I'll scratch yours」はより口語的な表現と言えます。
The maternity and paternity leave combined is a year and a half. 「産休と育休を合わせると1年半だよ。」 「マタニティリーブ」は妊娠や出産を理由に働き手が一時的に休業することを指し、「パタニティリーブ」は子の誕生や養子縁組後に父親が休業することを指します。これらは、子育てと仕事の両立を支援するための制度で、労働者の権利として多くの国で保障されています。例えば、出産直後の母親の休養や、新生児の世話をするための時間を確保するために用いられます。できるだけ多くの時間を子育てに専念できるように設けられています。 The parental leave is a year and a half combined, including maternity and paternity leave. 「産休と育休を合わせた親権休暇は1年半ですよ。」 I'm planning to take a year and a half off for maternity and parental leave combined. 「産休と育休を合わせて1年半休むつもりです。」 "Parental Leave"は、子供の誕生や養子を迎える際に親が取ることができる公式の休暇を指す正式な表現です。これは通常、一定期間の雇用保障と給付が含まれ、法律によって保護されています。一方、"Baby Break"は非公式な表現で、主に新しい親が赤ちゃんの世話のために仕事から一時的に離れることを指します。この表現は、特定の法律や政策によって保護されているわけではなく、よりカジュアルな状況で使われます。したがって、同じ状況でも、そのシチュエーションの公式さや真剣さによってどちらの表現を選ぶかが変わるかもしれません。
There are many etiquettes to using chopsticks. 「箸の使い方にはたくさんの作法があります。」 「Method」は「方法」や「手段」という意味で、特定の目的を達成するために取る行動のプロセスや手順を指します。特に科学的な実験や調査、数学の計算、プログラミング言語の関数などの文脈でよく使われます。また、ビジネスや教育の分野でも「教授法」や「経営手法」といった形で使われます。具体的な手順や適切な順序を伴うため、計画的で体系的なアプローチを示す言葉とも言えます。 There are many etiquette rules to using chopsticks. 「箸の使い方にはたくさんの作法があります。」 There are many etiquettes to using chopsticks. 「箸の使い方にはたくさんの作法があります。」 "Procedure"は特定の結果を達成するための一連の行動やステップを指すのに対して、"Technique"は特定のスキルや方法を指します。例えば、医師は手術の"procedure"(手順)を説明し、画家は絵を描く"technique"(技法)を説明します。"Procedure"はより公式で規則的なプロセスを強調し、"Technique"は個々のスキルやアプローチを強誔します。
All the work will fall upon me with many people leaving at the end of March. 3月末に多くの人が去るので、その仕事が全て私に降りかかってくるでしょう。 "Fall upon"は、主に二つの意味を持つ英語のフレーズで、一つ目は「(何かが)突然やってくる」、二つ目は「(何かに)襲い掛かる」です。例えば、困難な状況や予期せぬ問題が突然発生した場合に、「Troubles fell upon us」(困難が我々に襲い掛かった)のように使います。また、誰かが食事や物にむしゃぶりつく様子を表現するのにも使われます。直訳すると「~に落ちる」となりますが、日本語ではそのまま表現しきれないニュアンスが含まれています。 With so many people leaving at the end of March, all their work is going to descend upon me. 3月末にたくさんの人が辞めるので、その全ての仕事が私に降りかかってくるんだ。 I'm worried that all the work will befall me when many people resign at the end of March. 3月末に多くの人が退職すると、その仕事が全て私に降りかかってくるのではないかと心配です。 "Descend upon"と"Befall"は、両方とも何かが突然起こることを示しますが、その用途は異なります。 "Descend upon"は、主に物理的な移動や到着を示すために使用され、特に大量のものや集団が一箇所に集まることを指します。例:「鳥が木に降り注いだ」。 一方、"Befall"は、特に悪い出来事や困難が個人や集団に起こることを指します。これは一般的に抽象的なシチュエーションに使用されます。例:「彼に不運が降りかかった」。
日本