プロフィール
役に立った数 :7
回答数 :6,905
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
You should have told me you were struggling back then. あなたがあの時困っていたなら、私に言ってくれるべきだったのに。 「You should have told me」は「あなたは私に言うべきだった」という直訳になります。これは、話し手が何か重要な情報や事実を知らされていなかったとき、または事後になって初めてその情報を知ったときに使う表現です。ニュアンスとしては、相手に対する非難や不満を含んでおり、「あなたが私にそれを早く伝えていれば、私の対応も違っていたのに」という意味合いが強いです。 Why didn't you tell me you were struggling? I could have helped you out. あなたが困っていたなんて、なぜ教えてくれなかったの?手伝ってあげられたのに。 I wish you would have told me you were struggling back then. あの時に困っていたことを教えてくれればよかったのに。 "Didn't you tell me?"は疑問形で、なぜその情報を伝えてくれなかったのか理由を尋ねるときに使います。一方、"I wish you would have told me"は過去の出来事に対する後悔や失望を表現するために使われます。特に、その情報を先に知っていれば何か行動を変えられたかもしれないときに使います。
I'm the type to stick to my guns once I've made a decision. 一度決めたことはやり遂げるタイプなので、私は「決心を貫くタイプ」です。 「Stick to your guns」は、「自分の信念や意見を貫く」、「譲らない」、「自分の立場を崩さない」というニュアンスの英語の成句です。意見が対立したときや、自分の考えを曲げるような圧力がかかった時に使うことが多いです。たとえば、誰かがあなたの考えや計画に反対していても、あなたがそれが正しいと信じている場合、「stick to your guns」を使います。この表現は、あくまで自分の信念を持ち続けることの重要性を強調します。 I'm the type to stay the course once I've made a decision. 一度決心したことはやり遂げるタイプです。 I'm the type to hold my ground once I've made a decision. 一度決断したらそれを貫く、つまり自分は「決心を貫くタイプ」です。 "Stay the course"は、特定の計画や目標に対して一貫性を保つことを勧める表現です。たとえ困難があっても、現在の計画や戦略を続けるべきだという意味合いです。「プロジェクトが遅れているが、stay the courseと決めた」などと使います。一方、"Hold your ground"は、あなたが既に達成した地位や信念を守り抜くことを勧める表現です。たとえ他人があなたを説得しようとしても、自分の立場を貫くべきだという意味合いです。「彼らがあなたの意見を変えようとしているが、hold your groundだ」などと使います。
I've had enough of this! I will never see you again, ever! もう我慢できない!金輪際もうあなたとは会いません! このフレーズ「I will never see you again, ever!」は非常に強い感情を伴う表現で、決別や別れを宣言するシチュエーションで使われます。主に怒りや悲しみ、失望などのネガティブな感情を伴う状況で、二度と相手に会うことはないという意思を強く示すために使います。たとえば、パートナーと別れる時や、大きなトラブルを起こした友人との関係を断つ時などに用いられる表現です。 After what you've done, I swear I'll never lay eyes on you again! あなたがしたことのせいで、金輪際もうあなたとは会いません! That's it! You've seen the last of me, forever! それで終わりだ!金輪際もうあなたとは会わない! 「I swear I'll never lay eyes on you again!」は自分が相手を二度と見ることはないと強く誓う表現です。例えば、痛ましい別れの後や、大きな争いの後に使われます。一方、「You've seen the last of me, forever!」は自分が相手の前に二度と現れないと宣言する表現で、自分から距離を置く決意を示します。これは自己主張が強く、相手に対する怒りや嫌悪感が含まれることが多いです。
I'm thinking of marrying into money in the future. 将来、玉の輿に乗るつもりだよ。 「Marrying into money」とは、裕福な家庭に婚姻することを指す表現で、その結婚によって経済的な安定や豊かさを得ることを意味します。この表現は、結婚相手を金銭的な面から選ぶことを強調するため、多くの場合、批判的なニュアンスを含んでいます。相手の人格や感情よりも、その財産や地位を重視する人物を描写するときに使われることが多いです。 I want to marry up in the future. 「将来、玉の輿に乗りたいんだ。」 I'm thinking about marrying a sugar daddy in the future. 「将来、玉の輿に乗ろうと思ってるんだ。」 Marrying upは一般的に、結婚により社会的地位や経済的地位を向上させることを指します。これは、パートナーがより裕福であったり、より高い社会的地位を持っている場合に使われます。一方、"Marrying a sugar daddy"は、経済的に援助を求める目的で裕福な年配の男性と結婚することを指します。この表現は、金銭的な利益のために愛情よりも年配の男性と結婚する女性に対して使われることが多いです。
Let's pump ourselves up for the basketball game tomorrow! 明日のバスケの試合に向けて、気合を入れよう! 「Pump yourself up」は、自分自身を励まし、やる気を引き出すというニュアンスを持つ英語のスラング表現です。元々はスポーツやフィットネスの文脈で使われ、自分自身を鍛え上げる、体を強化するという意味から派生した表現です。しかし、現在では物理的な活動だけでなく、精神的な活動においても使われます。例えば、試験やプレゼンテーション、大切な会議などの前に自分を鼓舞し、自信を持つために「Pump yourself up」を使うことができます。アメリカ英語の日常会話でよく使われます。 Let's get psyched up for the basketball game tomorrow! 明日のバスケの試合に向けて気合を入れよう! We have a basketball game tomorrow. Let's get our game faces on! 明日バスケの試合があるんだ。気合を入れて試合に行こう! Get psyched upは、エネルギーを高め、何かに対して興奮やエキサイトメントを感じる状態を表すフレーズです。スポーツイベントや大きなプレゼンテーションのような状況でよく使われます。一方、"Get your game face on"は、真剣さや決意を表す表現で、自分が対決や競争の状況にあることを示します。このフレーズは、遊びやジョークの時間が終わり、真剣に取り組む時間が来たことを示すために使われます。
日本