takako

takakoさん

2023/04/13 22:00

気合を入れる を英語で教えて!

明日バスケの試合なので、「気合を入れて試合に行こう」と言いたいです。

0 235
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/20 00:00

回答

・Pump yourself up
・Get psyched up
・Get your game face on

Let's pump ourselves up for the basketball game tomorrow!
明日のバスケの試合に向けて、気合を入れよう!

「Pump yourself up」は、自分自身を励まし、やる気を引き出すというニュアンスを持つ英語のスラング表現です。元々はスポーツやフィットネスの文脈で使われ、自分自身を鍛え上げる、体を強化するという意味から派生した表現です。しかし、現在では物理的な活動だけでなく、精神的な活動においても使われます。例えば、試験やプレゼンテーション、大切な会議などの前に自分を鼓舞し、自信を持つために「Pump yourself up」を使うことができます。アメリカ英語の日常会話でよく使われます。

Let's get psyched up for the basketball game tomorrow!
明日のバスケの試合に向けて気合を入れよう!

We have a basketball game tomorrow. Let's get our game faces on!
明日バスケの試合があるんだ。気合を入れて試合に行こう!

Get psyched upは、エネルギーを高め、何かに対して興奮やエキサイトメントを感じる状態を表すフレーズです。スポーツイベントや大きなプレゼンテーションのような状況でよく使われます。一方、"Get your game face on"は、真剣さや決意を表す表現で、自分が対決や競争の状況にあることを示します。このフレーズは、遊びやジョークの時間が終わり、真剣に取り組む時間が来たことを示すために使われます。

YASUHIRO

YASUHIROさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United StatesUnited States

2023/05/31 12:13

回答

・fired up
・focus

- Let's get fired up for the game tomorrow. We can win!
 明日の試合に向けて気合入れようぜ、勝てるぞ!

- We need to focus on tomorrow's game.
 明日の試合に気持ちを集中させよう。

 「気合い」という言葉は日本独特です。意訳すると、「燃えよう」とか「集中しよう」といった意味になると思います。

"charge" という言葉は、「気合いれていけ!」とか、「がんばれ!」という意味でも使われます。プロ野球の試合中にファンが応援するとき、"Charge!" と叫ぶ場面がよくあります。


*** Happy learning! ***

役に立った
PV235
シェア
ポスト