プロフィール
役に立った数 :7
回答数 :6,905
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
Spring is here and the bud is swelling. 春が来て、花のつぼみが膨らみ始めました。 「The bud is swelling」は、直訳すると「つぼみが膨らんでいる」となります。これは文字通り植物のつぼみが大きくなってきている様子を示す表現です。春が近づき、新たな生命が芽吹き始める時期によく使われます。また、比喩的には何か新しいことが始まろうとしている、新たな可能性やチャンスが芽生えつつある状況を表すのにも使えます。 The bud is blossoming now that it's getting warmer for spring. 春になって暖かくなってきたので、花のつぼみが膨らみ始めました。 Spring is here and the bud is beginning to bloom. 春が来て、花のつぼみが膨らみ始めました。 The bud is blossomingは花がすでに開花し、美しさを放っている状況で使います。一方、The bud is beginning to bloomは花がまだ開花の初期段階で、完全に開くのを待つときに使います。前者は具体的な瞬間や結果を、後者はプロセスや開始を強調します。
I like a baggy silhouette in my clothes. 「私は、洋服にはだぶだぶのシルエットが好きです」 「バギーシルエット」とは、ゆったりとした大きさで、体のラインを拾わないファッションスタイルのことを指します。バギー(baggy)は英語で「袋のような」という意味で、シルエットが袋のように大きく、ゆったりとしていることからこの名前がつきました。カジュアルなスタイルやストリートファッションでよく見られるスタイルで、特にパンツやスウェットなどのアイテムでよく使われます。リラックスした雰囲気を演出したい時や、体型をカバーしたいときなどに適しています。 I like clothing with a loose silhouette. 私はだぶだぶのシルエットの服が好きです。 I like the oversized silhouette when it comes to fashion. ファッションに関しては、オーバーサイズのシルエットが好きです。 Loose silhouetteとOversized silhouetteはファッション用語で、服の形やフィット感を表します。Loose silhouetteは体のラインを追わない、ややゆったりとした形状を指し、体型をカバーしたい時やカジュアルなスタイルを好む人によく選ばれます。一方、Oversized silhouetteは大きめサイズが特徴で、特に肩や袖が大きいアイテムなどが該当します。トレンド感を出したい時や、ユニークなスタイルを好む人に選ばれます。
This computer shuts down immediately after startup. 「このパソコン、立ち上げたらすぐにシャットダウンするんだ。」 Shut downは直訳すると「閉鎖する」「シャットダウンする」となり、主に機械やコンピュータ、事業などが停止するときに使います。例えば、コンピュータを使い終わった後に電源を切る時や、事業が赤字続きで閉鎖せざるを得ない状況などに用いられます。また、口語表現としては、人や意見を一蹴する、つまり一方的に否定するというニュアンスでも使われます。例えば、誰かの提案をはっきりと却下する場合などに「I shut down his idea.」と言うことができます。 This computer closes down immediately after starting up. 「このパソコン、立ち上げるとすぐにシャットダウンするんだ。」 This computer tends to power down instantly after start-up. 「このパソコン、立ち上げた直後にすぐにシャットダウンする傾向があるんだ。」 Close downとPower downは、その使用状況によって使い分けられます。Close downは主にビジネスや店舗などの運営を終了するときに使われ、一時的または恒久的に活動を停止することを意味します。一方で、Power downは電子機器やコンピューターをオフにするときに使われます。したがって、Close downは主に組織的なコンテキストで、Power downは技術的なコンテキストで使われます。
When our pet dog gets angry, he really shows his true colors. 私たちのペットの犬が怒ると、本当の姿を一目で見せてくれます。 「Show one's true colors」は、直訳すると「本当の色を見せる」となり、人がその本性や本当の性格を現す様子を表す英語のイディオムです。一般的に、隠していた意図や本心、態度を明らかにする状況で使われます。よく、試練や困難な状況に直面したときや、人がストレスを感じるときに、その人の真の性格が明らかになるといった文脈で使われます。また、必ずしも良い意味で使われるわけではなく、悪い面を指すことが多いです。 When my dog gets angry, he bares his teeth. 私の犬が怒ると、彼は牙をむき出しにします。 When our dog gets angry, he really shows his aggressive side. 私たちの犬が怒ると、彼の攻撩的な一面が本当に見えます。 Bare one's teethは文字通り歯を見せることで、敵意や挑戦的な態度を示す表現です。動物が脅威を感じたり、攻撃的になったりする時に使われます。一方、Show one's aggressive sideはもっと一般的で、誰かが攻撃的、挑戦的、または強硬な態度を示すことを指します。これは物理的な攻撃だけでなく、言葉や態度によるものを含む可能性があります。
She may act high and mighty, but her rough manners prove that the apple doesn't fall far from the tree. 彼女は高慢に振る舞っているかもしれませんが、その粗野なマナーは「あれではお里が知れる」ことを証明しています。 「The apple doesn't fall far from the tree」とは、「子は親に似る」という意味の英語の成句です。親の特徴や性質が子に受け継がれることを表現する際に使われます。特に、子供の行動や性格が親と似ている時や親の影響が強く見られる場合などに用いられます。親の良い面だけでなく、悪い面も似るというニュアンスも含まれます。 His manners may be refined, but his crude gestures give him away. Like father, like son. 彼のマナーは洗練されているかもしれないが、その粗野な仕草が彼の本性を暴露してしまう。まさに、父親譲りだ。 He may try to act refined, but his coarse manners show he's a chip off the old block. 彼は洗練された態度を見せようとしても、その荒いマナーから彼が親譲りの性格であることが見えてしまう。 Like father, like sonは父と息子が似ているということを指す一般的な表現で、特に行動や性格が似ていることを示します。The chip off the old blockも同様の意味ですが、この表現はより口語的で、特に能力や才能が親から子へと受け継がれていることを強調します。また、このフレーズは男性だけではなく、女性に対しても使うことができます。
日本