プロフィール

ネイティブキャンプ人気のアバター講師はこちら♪
  • Instagram
  • Tiktok
  • Youtube
  • X
  • Facebook

英語系資格

英検準1級、TOEIC970点

海外渡航歴

セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間

自己紹介

『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!

講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。

教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。

もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人

0 1,034
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I'm beating around the bush about buying it because it's quite expensive. 値段が高いので、それを買おうかどうか決めかねています。 「Beat around the bush」は、「遠回しに話す」「本題をさほど言わない」などの意味を持つ英語の成句です。直接的な話題や問題に対して遠回しに話したり、それを避けたりする際に使います。たとえば、人に不快な意見を伝える時や、難しい事実を打ち明ける時などに使えます。日本語の「遠回しに言う」や「言いにくいことをぼかす」に近い表現です。 I've been dilly-dallying about whether to buy this expensive item or not. この高価な商品を買うべきかどうか、私は迷っています。 I've been dragging my feet on buying that because it's pretty expensive. その物を買うことについて、かなり高価なので足踏みしています。 Dilly-dallyとDrag one's feetはどちらも遅延やためらいを表す表現ですが、ニュアンスに違いがあります。Dilly-dallyは主に目的なく時間を無駄にする行為、つまり、遊びや他の無意味な活動で時間を浪費することを表します。一方、Drag one's feetは特定のタスクや義務に対する遅延やためらいを表し、通常は意図的または故意の遅れを示します。

続きを読む

0 850
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Takahashi is known to spend money like water, isn't he? 「高橋さんって、お金を水のように使うことで有名だよね?」 「Spend money like water」は、「お金を水のように使う」ということを意味する英語のイディオムです。これは、とても大量に、または無計画にお金を使うことを表しています。特に、必要以上に豪華な生活を送ったり、高価なものを買ったりする場合に使われます。この表現は、その人が自分の資金状況を考慮せず、または将来のことを考えずにお金を使っているというニュアンスを含んでいます。例えば、友人が毎週高級レストランで食事をし、高価な洋服を購入している場合に「彼はお金を水のように使っている」と言うことができます。 Takahashi is notorious for burning through money, isn't he? 高橋さんって、金遣いが荒くて有名よね? Takahashi is well-known for throwing money around, isn't he? 「高橋さんって、金遣いが荒いと有名だよね?」 Burn through moneyは、誰かがお金を速く、そして無駄に使っていることを表す表現です。たとえば、給料日後すぐに全額を使い切るような状況で使われます。一方、Throw money aroundは、誰かが自分のお金を見せびらかすように使っていることを指す表現です。大げさに、そしてしばしば無駄に高価なものを買ったり、大量のチップを出したりする行為を指します。基本的に、どちらの表現も無駄遣いを指していますが、Throw money aroundはそれが他人に見せつける形で行われることを強調しています。

続きを読む

0 2,272
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

He got a perfect score and was sticking out his chest in pride. 彼は満点を取り、自慢げに胸を張っていました。 「Stick out your chest」は直訳すると「胸を張る」となります。自信や誇りを持つ、またはそれを表現する際に使う表現です。また、姿勢を良くするための指示としても使われます。具体的なシチュエーションとしては、スポーツやパフォーマンスでの練習、自信をもって挑むべき状況、インタビューやプレゼンテーションなど、自己アピールが必要な場面で使われます。また、軍隊などでの姿勢矯正の際にも使われることがあります。 He got a perfect score and was puffing out his chest in pride. 彼は満点を取り、えっへんと胸を反らしていました。 He got a perfect score and was arching his chest in pride. 彼は満点を取り、えっへんと胸を反らしていました。 Puff out your chestは、自信や威嚇を示すために胸を張ることを指す表現で、比喩的にも自尊心や誇りを表す際に使われます。一方、Arch your chestは、胸を前に突き出すように体を曲げることを指し、主にフィットネスやダンスなどの身体的な動作の指示に使われます。この表現は、特定の運動を正しく行うための指示としてよく使われます。

続きを読む

0 5,825
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Please review these documents when you have a chance. There's no rush. これらの書類を機会があるときに見ていただけますか。急ぎではありません。 「There's no rush.」は、「急ぐ必要はない」という意味です。この表現は、あるタスクを完了するために相手が急いで行動する必要がないことを示すために使います。たとえば、誰かがあなたに何かを早くやるように頼んできたときに、あなたが彼らに「There's no rush.」と言うことで、彼らにもっとゆっくりと時間をかけてもいいと伝えることができます。また、友人が遅刻してきたときや、何かを達成するための期限がある場合でも、その期限が厳しくない場合にも使えます。 Could you please review these documents? There's no hurry. これらの書類を確認していただけますか?急ぎではありません。 Could you please review these documents? There's no rush, take your time. これらの書類を確認していただけますか?急ぎではないので、お時間をかけてください。 「There's no hurry」は、特定のタスクや行動に対して時間制限がないことを示す表現です。「Take your time」は、他の人に焦らず、必要なだけ時間をかけることを勧める表現です。どちらも似た意味を持ちますが、一方が主に状況の説明(There's no hurry)、もう一方が主にアドバイスや指示(Take your time)に使われます。具体的な使い方の違いとしては、片付けや作業などを頼むときに「Take your time」、忙しいと思われる人に対して時間を与えるときに「There's no hurry」を使うことが多いです。

続きを読む

0 599
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I've been working overtime and lacking sleep, but finally got off work on time and woke up on the right side of the bed this morning. 「最近は残業が続いて睡眠不足だったけど、やっと定時で退社できて、今朝は気分よく目覚めた(まさにベッドの右側から起き上がった気分だ)」 「Wake up on the right side of the bed」は、文字通りには「ベッドの右側で目覚める」という意味ですが、実際には「気分良く一日を始める」という比喩的な表現です。朝から機嫌が良く、ポジティブな気分でいることを指します。逆に「ベッドの左側で目覚める(Wake up on the wrong side of the bed)」という表現もあり、これは朝から気分が悪いことを示します。日常的な会話で使われるフレーズで、特に「今日はいい一日になりそうだね」といったポジティブな状況を示す時に使えます。 I finally managed to leave work on time after a series of late nights and woke up refreshed this morning. ようやく連日の残業から抜け出して定時で退社でき、今朝は気分よく目が覚めました。 After all the overtime, I finally got a good night's sleep and woke up bright-eyed and bushy-tailed this morning. 残業が続いた後、やっとしっかり眠ることができて、今朝は気分よく目が覚めました。 Wake up refreshedとWake up bright-eyed and bushy-tailedは両方とも元気に目覚めた状態を表す表現ですが、ニュアンスに違いがあります。 Wake up refreshedは、良い睡眠を取った後に体がリフレッシュした状態を指します。体調が良く、新たな一日を始める準備ができていることを表します。 一方、Wake up bright-eyed and bushy-tailedは、非常に元気で活発で、溌剌とした状態を表し、特に朝から活力に満ちている様子を表現します。この表現は、特に子供や若者、または非常に元気な人に対して使われることが多いです。 したがって、状態の程度や活気の水準によって使い分けられます。

続きを読む