プロフィール

ネイティブキャンプ人気のアバター講師はこちら♪
  • Instagram
  • Tiktok
  • Youtube
  • X
  • Facebook

英語系資格

英検準1級、TOEIC970点

海外渡航歴

セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間

自己紹介

『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!

講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。

教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。

もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人

0 2,242
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Could your party/group, (name), please come this way? (名前)御一行様、こちらにお越しください。 Your party/groupはあなたのグループやパーティーを指す表現で、特にレストランやイベントなどで使われます。例えば、レストランでの予約時に「Your party is booked for 7 PM.」(あなたのパーティーは7時に予約が入っています)や、ツアーガイドが「Your group should stay together.」(あなたたちのグループは一緒にいてください)と言う場合などです。 Could (name) and your entourage please come this way? 「(名前)様とご一行様、こちらにお越しください。」 Could your delegation, Mr/Ms (Name), please come this way? 「(名前)様のご一行様、こちらにお越しください。」 Your entourageは通常、有名人や重要人物が身の回りに連れている人々を指す際に使われます。これには個人助手、ボディガード、マネージャーなどが含まれます。一方、Your delegationはある特定の目的(会議、交渉など)のために派遣された正式なグループを指します。この場合、その人々は特定の組織や国家を代表して行動します。したがって、主に形式性と目的が使い分けの基準となります。

続きを読む

0 707
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Due to the influence of TV and comics, students hardly read books anymore. 「テレビや漫画の影響で、学生たちはほとんど本を読まなくなったね。」 「TVとコミックの影響」は、テレビ番組やコミックが人々の意識、行動、価値観などに及ぼす影響を指す表現です。特に子供や若者に対する影響が大きいとされ、彼らの言動や考え方がこれらメディアによって形成されることが多いです。また、TVやコミックは社会の風俗や流行を反映し、またそれを形成する力も持っています。このフレーズは、メディア研究、教育、社会学などの文脈でよく使われます。 Due to the impact of television and comics, students hardly read books anymore. 「テレビや漫画の影響で、学生たちはほとんど本を読まなくなったね。」 Due to the influence of TV and comics, students hardly read books anymore. テレビや漫画の影響で、学生たちはほとんど本を読まなくなったね。 Impact of television and comicsとEffect of TV and comicsは、基本的に同じ意味を持つ表現ですが、少しだけ異なるニュアンスがあります。Impactはより強力な影響や変化を示し、通常は重要なまたは深刻な結果を指します。一方、Effectは一般的な影響や結果を指します。日常会話では、特に重みや深刻さを強調したい場合にはImpactを、より一般的な状況や影響を指す場合にはEffectを使うでしょう。

続きを読む

0 860
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

When I finally went on a trip after a long time, the airport was packed with tourists. 長い間旅行へ行っていなかったので、やっと出かけたら、空港は旅行客でごった返していました。 このフレーズは、空港が観光客で溢れていたという状況を描写しています。多くの人々が旅行に来ている、またはそこから出発していることを示しています。この表現は、休暇シーズン、祝日、特別なイベントなど、特定の期間や日に通常よりも多くの観光客が空港に集まる状況に使えます。また、混雑や騒々しさを連想させるため、ストレスや混乱を感じているキャラクターの視点を表現するのにも使用できます。 When I finally took a trip after a long time, the airport was swarming with tourists. 久しぶりに旅行に出かけたら、空港は旅行客でごった返していました。 I finally decided to take a trip after a long time, and the airport was teeming with tourists. 長い間旅行を控えていた後で、ついに旅行に出かけたら、空港は旅行客でごった返していました。 両方の表現は空港が観光客でいっぱいだという意味で似ていますが、微妙な違いがあります。「The airport was swarming with tourists」は観光客が密集している、あるいは大量に移動している様子を表しています。これに対して、「The airport was teeming with tourists」は観光客で溢れている、つまり観光客で非常に混雑している様子を強調します。Swarmingはより動きに焦点を当て、teemingはより数の多さに焦点を当てます。

続きを読む

0 1,903
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You can add color to the illustration by painting or coloring with paints. 「イラストには、絵の具を使って塗ったり、色を付けたりすることで色を追加することができます。」 「ペインティング」または「カラーリング」は、美術の一種で、絵画やイラストを描く際にペイントや塗料を使用する行為を指します。アートクラスやアートワークショップなどでよく行われ、また個人でも楽しむことができます。具体的には、水彩画、油絵、アクリル画などがあります。また、自宅で壁や家具をペイントするDIY(Do It Yourself)の一環としても使われます。この表現は、子供がお絵描きを楽しむシーンから、プロのアーティストが作品を制作するまで、幅広いシチュエーションで使用することができます。 You should start by sketching the outline, and then begin applying color with paints. 「まずは輪郭をスケッチしてから、絵の具を使って色を塗り始めるべきです。」 You can use art supplies to add color to your illustration. 「あなたは絵の具などを使ってイラストに色をつけることができます。」 Applying color with paintsは、具体的に絵の具を使って色を塗る行為を指します。アーティストがキャンバスに絵を描くときや、壁を塗るときなどに使われます。 一方、Using art supplies to add colorは、絵の具だけでなく、色鉛筆、パステル、マーカーなど、様々な芸術用品を使って色を加える行為を指します。更に広範で、例えば子供が色鉛筆で絵を描いたり、デザイナーがスケッチに色を付けたりする場合にも使えます。

続きを読む

0 1,137
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

In English, the act of returning a favor as a thank you for being helped, like in the famous Japanese folktale Tsuru no Ongaeshi, is called returning the favor. 英語では、日本の有名な民話「つるの恩返し」のように、助けてもらったお礼に恩を返す行為を「Returning the favor」と言います。 「Returning the favor」とは、「恩返しする」という意味のフレーズです。誰かに何かをしてもらったとき、同様の行為や好意を返すことを示しています。例えば、友人が食事をおごってくれた時、次にあなたが食事をおごることで「恩返し」をするといった状況で使われます。ただし、恩を返す行為が必ずしも同じ形である必要はなく、自分なりの方法で感謝の意を示すことも含まれます。 I believe in the concept of paying it forward. Just like in the story of 'The Crane's Return of a Favor', I try to repay the kindness that has been shown to me by helping others. 「私は『つるの恩返し』のように、受けた恩を他の人に返す、つまり「Paying it forward」の考え方を信じています。」 This act of returning a favor as a thank you for the help received is referred to as reciprocating a kindness in English. 助けてもらったお礼に恩を返す行為、これは英語でreciprocating a kindnessと言います。 Paying it forwardは誰かがあなたに親切にしてくれたときに、その行為を他の誰かに対して行うことを指します。それは直接的な恩返しではなく、良い行為を次の人へと繋げていくという概念です。一方、「Reciprocating a kindness」は誰かがあなたに対して親切に振る舞った場合に、その人に直接的に同じような親切さを返すことを指します。つまり、「Reciprocating a kindness」は直接的な恩返し、「Paying it forward」は間接的な恩返しを意味します。

続きを読む