プロフィール
「めくるめく」は形容詞で「dazzling」と言います。「めくるめくような」と副詞で使う時には「dazzlingly」と変換します。 構文は、第三文型(主語[week]+動詞[had]+目的語[dazzlingly happy days])で構成します。また主語には修飾節(遠距離恋愛中の彼と過ごした:I spent with my long-distance boyfriend)が付きます。 たとえば"The week I spent with my long-distance boyfriend had dazzlingly happy days.''とすれば「遠距離恋愛中の彼と過ごした一週間は、めくるめくような幸せな日々でした」の意味になりニュアンスが通じます。
「位負け」は「相手の地位・能力に威圧される」のニュアンスで「be overawed by」と表すことが可能です。 (例文) Some of the players were totally overawed by playing their first game at the national stadium. 国立競技場で初めての試合に位負けした選手もいた。 構文は受動態(主語[Some of the players]+be動詞+過去分詞[totally overawed])に副詞句(国立競技場で初めての試合に:by playing their first game at the national stadium)を組み合わせて構成します。
「クリームソーダ」は「cream soda」と綴ります。また「アイスがのったソーダ」の意味で「soda topped with ice cream」としても良いです。 構文は、「cream soda」の後に副詞「please」を間投詞的に続けて構成します。間投詞とは主語にも修飾語にもならず、他の文節とは比較的独立して用いられる品詞で呼びかけのような場面に使われます。 たとえば"Cream soda, please."とすれば「クリームソーダ下さい」の意味になります。 また「注文したいです」の「would like to order」を使い"I would like to order soda topped with ice cream."とすると「ソーダにアイスクリームをトッピングしたもの(=クリームソーダ)を注文したいのですが」の意味になりニュアンスが通じます。
「汲み取り式トイレ」は「vault toilet」と言います。 構文は、前半は第三文型(主語[we]+動詞[renovated]+目的語[toilet])で構成します。後半も第三文型(主語[we-省略]+動詞[changed]+目的語[it])で副詞句(汲み取り式トイレから水洗トイレに:from a vault toilet to a flush toilet)を組み合わせて構成します。 たとえば"We renovated the toilet and changed it from a vault toilet to a flush toilet."とすれば「トイレを改修し、汲み取り式トイレから水洗トイレに変えました」の意味になりニュアンスが通じます。
「崩し書き」は「行書体、筆記体」のニュアンスで「cursive style」と表すことが可能です。 構文は、前半は従属副詞節で接続詞(Since)の後に第二文型(主語[this]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[submission document])で構成します。 後半は第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+補語[better])に副詞的用法のto不定詞(崩し書きはやめたほうが:not to write it in a cursive style)を組み合わせて構成します。 たとえば"Since this is a submission document, it is better not to write it in a cursive style."とすれば「提出書類なので崩し書きはやめたほうがいいですよ」の意味になりニュアンスが通じます。
日本