プロフィール
「安全で静かなエリア」はご質問に「一番」とあるので形容詞の最上級表現を使い「the safest and quietest area」と表すことが可能です。 たとえば What is the safest and quietest area in this town? とすれば「この街で最も安全で静かなエリアはどこですか?」の意味になります。 構文は、疑問代名詞(What)の後にbe動詞、主語(the safest and quietest area)、副詞句(in this town)を続けて疑問文に構成します。 また主語を「I」にして「Where」を使った構文で Where can I find the safest and quietest neighborhood around here. としても「このあたりで一番安全で静かなエリアはどこですか?」の意味になります。「around here」とすることで、近隣エリアを指していることを示します。
1 It's so dark that I can't see my own feet. とても暗くて自分の足元が見えない。 構文は、第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[so dark])の後に従属副詞節(that I can't see my own feet)を続けて構成します。 2 It's too dark to see where I'm stepping. 暗すぎてどこに足を置いているのか見えない。 構文は、第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[too dark])の後に副詞的用法のto不定詞(to see where I'm stepping)を組み合わせて構成します。
「圧倒的品質」は「圧倒的な品質レベル」のニュアンスで「overwhelming level of quality」と表すことが可能です。これで「圧倒的に高い」という意味合いをしっかり表現しています。 たとえば This product provides an overwhelming level of quality. とすれば「この製品は圧倒的な品質レベルを提供します」の意味になりニュアンスが通じます。 構文は、第三文型(主語[This product]+動詞[provides:提供する]+目的[overwhelming level of quality])で構成します。 また「圧倒的品質」を「際立った高品質」と意訳して This product delivers outstanding high quality. とすると「この製品は際立った高品質を提供しています」の意味になり此方もニュアンスが通じます。
「悪徳企業」は「不道徳な企業」のニュアンスで「corrupt(形容詞) corporation(名詞)」と表すことが可能です。 たとえば This drama portrays the battle between a lawyer and a corrupt corporation. とすれば「このドラマは弁護士と悪徳企業の戦いを描いています」の意味になりニュアンスが通じます。 構文は、第三文型(主語[drama]+動詞[portrays:描く]+目的語[battle])に形容詞句(between a lawyer and a corrupt corporation:弁護士と悪徳企業の)を組み合わせて構成します。
「一家言」は「一家言もつ」のニュアンスで「have a strong opinion」と表すことが可能です。 たとえば He has a strong opinion on environmental policies and often shares his unique perspective on sustainable development. で「彼は環境政策に関して一家言を持っており、持続可能な開発についての独自の見解をよく述べます」の様に使う事ができます。 構文は、前半は第三文型(主語[he]+動詞[has]+目的語[strong opinion])に副詞句(on environmental policies)を組み合わせて構成します。 後半の等位節も第三文型(主語[he-省略]+動詞[shares:述べる]+目的語[his unique perspective:独自の見解])に副詞句(on sustainable development)を組み合わせて構成します。
日本