Yanagi

Yanagiさん

2024/10/29 00:00

悪徳企業 を英語で教えて!

芸能ライターが読者に「このドラマは弁護士と悪徳企業の戦いを描いたものです」と言いたいです。

0 7
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/01 10:52

回答

・corrupt corporation

「悪徳企業」は「不道徳な企業」のニュアンスで「corrupt(形容詞) corporation(名詞)」と表すことが可能です。

たとえば This drama portrays the battle between a lawyer and a corrupt corporation. とすれば「このドラマは弁護士と悪徳企業の戦いを描いています」の意味になりニュアンスが通じます。

構文は、第三文型(主語[drama]+動詞[portrays:描く]+目的語[battle])に形容詞句(between a lawyer and a corrupt corporation:弁護士と悪徳企業の)を組み合わせて構成します。

役に立った
PV7
シェア
ポスト