プロフィール
「全く納得できません。」は英語では I can't believe it at all. や I can't understand completely. などでニュアンスを表現することができると思います。 I can't believe it at all. Please explain the reason for the demotion. (全く納得できません。降格の理由を説明してください。) You have already deviated from what was decided at the meeting just the other day! I can't understand completely. (先日の会議で決めたことから既に逸脱している! 全く納得できません。) ご参考にしていただければ幸いです。
「通り雨」は英語では passing shower や passing rain などで表現することができます。 I got soaked while walking home from the station by sudden passing shower. (駅からの帰り道、突然の通り雨で、ずぶぬれになりました。) Even if the weather forecast is sunny, it's a lot of passing rain lately, so you should bring an umbrella. (天気予報が晴れていても、最近は通り雨が多いので、傘を持って行ったほうがいいです。) ご参考にしていただければ幸いです。
「修理に出す」は英語では send for repair や send out for mending などで表現することができます。 I'm sending my computer in for repair because it suddenly broke down. (突然壊れたので、パソコンを修理に出しています。) The shade of the lamp stand is slightly torn here and there, so I will send it out for mending. (ランプスタンドのシェードがところどころ小さく破けているので、修理に出します。) ご参考にしていただければ幸いです。
「法律で予告なく人を解雇することは禁止されています。」は英語では It is prohibited by law to dismiss a person without notice. と表現することができます。 It is prohibited by law to dismiss a person without notice. Isn't that unfair dismissal? (法律で予告なく人を解雇することは禁止されています。それは不当解雇になるのではないですか?) ご参考にしていただければ幸いです。
「汲み取る」は英語では get や comprehend などで表現することができると思います。 Get the main character's emotions from between the lines. (行間から主人公の感情を汲み取る。) Although I was not instructed to do so, I comprehended his feelings and made a quotation. (私は指示されたわけではないが、彼の気持ちを汲み取って見積書を作った。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本