プロフィール
「着払いで」は英語では as cash on delivery(C.O.D.と略されることもあります)や by cash on arrival などで表現することができると思います。 I received the package as cash on delivery. This is for Mr. 〇〇 in the sales department. (着払いで荷物が届きました。営業部の〇〇さん宛です。) This is a mistake made by the vendor, so please send it back by cash on arrival. (これは業者のミスなので、着払いで送り返してください。) ご参考にしていただければ幸いです。
「さっさと終わらせて飲みに行こう 」は英語では Let's get this over with and go out for a drink. や Let's finish it quickly and have a drink. などで表現することができます。 It looks like it will be finished soon. Let’s get this over with and go out for a drink. (あと少しで完成しそうだね。さっさと終わらせて飲みに行こう。) ご参考にしていただければ幸いです。
「君のことが頭から離れない」は英語では I can't stop thinking about you. や I can't get you out of my head. などで表現することができると思います。 I can't stop thinking about you. Will you go out with me? (君のことが頭から離れないんだ。俺と付き合ってくれないか?) Ever since the day I first met you, I can't get you out of my head. (君と初めて出会ったあの日からずっと、君のことが頭から離れないんだ。) ご参考にしていただければ幸いです。
「君のことをもっと知りたい」は英語では I want to know more about you. や I would like to know more about you. などで表現することができます。 I want to know more about you. Would you like to go out for dinner next time? (君のこと、もっと知りたいな。今度、晩御飯食べに行かない?) Actually, I've been thinking about you all the time lately. I would like to know more about you. (実は、最近いつも君のことを考えているんだ。もっと君のことを知りたい。) ご参考にしていただければ幸いです。
「いつも君のことを考えてる」は英語では I'm always thinking about you. や I always think of you. などで表現することができます。 I'm always thinking about you. Will you go out with me? (いつも君のことを考えてる。俺と付き合ってくれないか?) Ever since the day I first met you, I always think of you. (君と初めて出会ったあの日から、いつも君のことを考えている。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本